Michelle - Aus und vorbei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michelle - Aus und vorbei




Aus und vorbei
Всё кончено
Es ist aus und vorbei
Всё кончено
Manchmal wenn ich schlafe, hab′ ich in diesen Traum
Иногда, когда я сплю, мне снится этот сон
Kurz darauf wach' ich schweißgebadet auf
Вскоре я просыпаюсь в холодном поту
Wie werd′ ich dich wieder los?
Как мне от тебя избавиться?
Du rufst mich an, doch was willst du noch von mir?
Ты звонишь мне, но что тебе ещё от меня нужно?
Hast dich damals schon nie wirklich interessiert
Ты никогда по-настоящему мной не интересовался
Hör zu, lass mich einfach los
Послушай, просто оставь меня в покое
Ja ich weiß, es klingt schon irgendwie brutal
Да, я знаю, это звучит как-то грубо
Doch du bist mir wirklich so egal
Но ты мне действительно безразличен
Ich sag's dir jetzt zum letzten Mal
Я говорю тебе это в последний раз
Für uns beide ist der Zug längst abgefahr'n
Для нас обоих поезд давно ушел
Mir egal, was du versuchst und was du planst
Мне всё равно, что ты пытаешься сделать и что планируешь
Du kannst es nicht ändern
Ты ничего не можешь изменить
Ich hoffe du denkst dran
Надеюсь, ты это запомнишь
Es ist aus und vorbei
Всё кончено
Für uns beide ist der Zug längst abgefahr′n
Для нас обоих поезд давно ушел
Mir egal, was du versuchst und was du planst
Мне всё равно, что ты пытаешься сделать и что планируешь
Du kannst es nicht ändern
Ты ничего не можешь изменить
Ich hoffe du denkst dran
Надеюсь, ты это запомнишь
Es ist aus und vorbei
Всё кончено
Ja, ich weiß, wir beide haben uns geliebt
Да, я знаю, мы любили друг друга
Doch die große Liebe war für uns zu viel
Но большая любовь была для нас слишком тяжела
Was war nur mit uns los?
Что же с нами случилось?
Ich gebe zu, wir hatten schon ′ne geile Zeit
Признаю, у нас было классное время
Doch für die Ewigkeit hat's einfach nicht gereicht
Но для вечности этого было недостаточно
Ich lass′ dich heute los
Сегодня я отпускаю тебя
Ja ich weiß, es klingt schon irgendwie brutal
Да, я знаю, это звучит как-то грубо
Doch du bist mir wirklich so egal
Но ты мне действительно безразличен
Ich sag's dir jetzt zum letzten Mal
Я говорю тебе это в последний раз
Für uns beide ist der Zug längst abgefahr′n
Для нас обоих поезд давно ушел
Mir egal, was du versuchst und was du planst
Мне всё равно, что ты пытаешься сделать и что планируешь
Du kannst es nicht ändern
Ты ничего не можешь изменить
Ich hoffe du denkst dran
Надеюсь, ты это запомнишь
Es ist aus und vorbei
Всё кончено
Für uns beide ist der Zug längst abgefahr'n
Для нас обоих поезд давно ушел
Mir egal, was du versuchst und was du planst
Мне всё равно, что ты пытаешься сделать и что планируешь
Du kannst es nicht ändern
Ты ничего не можешь изменить
Ich hoffe du denkst dran
Надеюсь, ты это запомнишь
Es ist aus und vorbei
Всё кончено
(Es ist aus und vorbei)
(Всё кончено)
(Es ist aus und vorbei)
(Всё кончено)
(Endlich aus und vorbei)
(Наконец-то всё кончено)
Für uns beide ist der Zug längst abgefahr′n
Для нас обоих поезд давно ушел
Mir egal, was du versuchst und was du planst
Мне всё равно, что ты пытаешься сделать и что планируешь
Du kannst es nicht ändern
Ты ничего не можешь изменить
Ich hoffe du denkst dran
Надеюсь, ты это запомнишь
Es ist aus und vorbei
Всё кончено
Es ist aus und vorbei
Всё кончено





Writer(s): Fritz Michallik, Roman Lueth, Steve Fritsch, Berislaw Audenaerd, Jan Niklas Simonsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.