Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Around
the
Shabbos
table,
his
parents
sit
and
wait
За
субботним
столом
его
родители
сидят
и
ждут
Where's
Gavriel,
why
is
he
so
late?
Где
Гавриэль,
почему
он
так
опаздывает?
Our
boy
here
one
day,
like
wind,
he
drifts
away
Наш
мальчик
здесь
однажды,
как
ветер,
он
уносится
It's
come
to
this
and
now
what
will
he
say?
Дошло
до
этого,
и
что
теперь
он
скажет?
Came
home
before
dawn,
tired
from
the
night
Пришел
домой
до
рассвета,
усталый
от
ночи
His
parents
pained
and
grudgingly
they
say
Его
родители
больно
и
неохотно
говорят
"Our
son,
we
love
you
so,
live
life
with
us
at
home
Сынок
наш,
мы
тебя
так
любим,
проживи
жизнь
с
нами
дома
"But
if
you
won't,
then
you
must
break
away"
"Но
если
ты
не
хочешь,
то
ты
должен
оторваться"
Show
me
the
way,
here
I
am
stumbling
in
the
black
Покажи
мне
дорогу,
здесь
я
спотыкаюсь
в
темноте
Alone,
Tatty,
someday
you
know
I'll
come
back
Один,
Тэтти,
когда-нибудь
ты
знаешь,
что
я
вернусь
Lead
me,
Father,
be
the
one
to
light
my
way
Веди
меня,
Отец,
будь
тем,
кто
осветит
мой
путь
Show
me
the
way
(show
me
the
way),
show
me
the
way
Покажи
мне
путь
(покажи
мне
путь),
покажи
мне
путь
Moved
in
with
his
buddies,
money
all
but
spent
Переехал
к
своим
приятелям,
деньги
почти
потрачены
Had
to
take
a
job
to
pay
the
rent
Пришлось
устроиться
на
работу,
чтобы
платить
за
аренду
Oh,
as
time
moved
along,
his
Yiddishkeit
moved
on
О,
время
шло,
его
идишкайт
двигался
дальше.
Soon
he
was
a
shadow,
known
as
Jay
Вскоре
он
стал
тенью,
известной
как
Джей
The
friends
met
in
the
morning,
"Let's
go
party,
have
a
blast
Друзья
встретились
утром:
Пойдем
на
вечеринку,
повеселимся
Live
today
as
if
it
were
our
last"
Живи
сегодня
так,
как
будто
это
наш
последний
день"
His
dad
then
appeared,
a
Tzaddik's
buried
near
Затем
появился
его
отец,
цаддик,
погребенный
рядом
с
Come
pray
with
me
(come
pray
with
me),
for
now
forget
the
past
(forget
the
past)
Помолитесь
со
мной
(помолитесь
со
мной),
а
пока
забудьте
прошлое
(забудьте
прошлое)
Show
me
the
way,
here
I
am
stumbling
in
the
black
Покажи
мне
дорогу,
здесь
я
спотыкаюсь
в
темноте
Alone,
Tatty,
someday
you
know
I'll
come
back
Один,
Тэтти,
когда-нибудь
ты
знаешь,
что
я
вернусь
Lead
me
Father,
be
the
one
to
light
my
way
Веди
меня,
Отец,
будь
тем,
кто
осветит
мой
путь
Show
me
the
way
(show
me
the
way),
show
me
the
way
Покажи
мне
путь
(покажи
мне
путь),
покажи
мне
путь
From
the
kever
made
his
way,
to
a
darkened
home
he
came
Из
кевера
пробился,
в
затемненный
дом
он
пришел
His
cell
phone
rings,
just
stunned,
he
hears
the
news
Его
сотовый
телефон
звонит,
просто
ошеломленный,
он
слышит
новости
"Your
friends
Mark
and
Ray,
in
an
accident
today"
"Ваши
друзья
Марк
и
Рэй
сегодня
попали
в
аварию"
"They
both
are
gone,
so
thankful
you're
okay"
Они
оба
ушли,
так
что
спасибо,
что
ты
в
порядке
Came
a
knock
upon
the
door,
Mommy
stands
in
shock
and
awe
Раздался
стук
в
дверь,
мама
стоит
в
шоке
и
трепете
In
tears,
Gavriel
told
her
what
went
on
В
слезах
Гавриэль
рассказал
ей,
что
произошло.
Mom
and
Dad,
I've
hurt
you
so,
I'm
so
sorry,
his
tears
flow
Мама
и
папа,
я
так
тебя
обидел,
мне
так
жаль,
его
слезы
текут
Embracing
him,
they
cried
out,
"Welcome
home"
Обняв
его,
они
кричали:
Добро
пожаловать
домой!
Show
me
the
way
(show
me
the
way),
here
I
am
stumbling
in
the
black
Укажи
мне
путь
(укажи
мне
путь),
здесь
я
спотыкаюсь
в
темноте
Alone,
Tatty,
someday
you
know
I'll
come
back
Один,
Тэтти,
когда-нибудь
ты
знаешь,
что
я
вернусь
Lead
me
Father,
be
the
one
to
light
my
way
(to
light
my
way)
Веди
меня,
Отец,
будь
тем,
кто
осветит
мой
путь
(осветит
мой
путь)
Show
me
the
way
(show
me
the
way),
please,
show
me
the
way
Покажи
мне
путь
(покажи
мне
путь),
пожалуйста,
покажи
мне
путь
Then
came
the
day,
beside
his
bride,
Gavriel
dressed
in
black
Настал
день,
рядом
со
своей
невестой
Гавриил,
одетый
в
черное.
As
one,
Choson
and
his
Kallah
smiling
back
Как
один,
Чосон
и
его
Калла
улыбаются
в
ответ
Raised
his
eyes
and
whispered,
"Father
on
this
day"
(Father
on
this
day)
Поднял
глаза
и
прошептал:
Отец
в
этот
день
(Отец
в
этот
день)
"You
showed
me
the
way
(you
showed
me
the
way),
you
showed
me
the
way"
Ты
показал
мне
путь
(ты
показал
мне
путь),
ты
показал
мне
путь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clement Seymour Dodd, Dennis Brown, David Crooks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.