Micinic feat. Wehttam - crazy about you - traduction des paroles en allemand

crazy about you - Micinic , Wehttam traduction en allemand




crazy about you
Verrückt nach dir
Yo it's me (Yo Whats up man)
Yo, ich bin's (Yo, was geht ab, Mann?)
Yo what the fuck? (What's up?)
Yo, was zum Teufel? (Was ist los?)
Matt what the fuck is this? (What are you talking about)
Matt, was zum Teufel ist das? (Worüber redest du?)
No no no what is this? (Nothing)
Nein, nein, nein, was ist das? (Nichts)
You got plutogirl all over the walls (yeah?)
Du hast überall an den Wänden Pluto-Girl-Sachen. (Ja?)
Are you going crazy? (I mean maybe I guess so)
Wirst du verrückt? (Ich meine, vielleicht, ich schätze schon)
Look Matt forget her
Schau, Matt, vergiss sie.
I can't bro literally got all this all over the walls
Ich kann nicht, Bruder, ich habe das buchstäblich alles überall an den Wänden.
I got your name written on my walls
Ich habe deinen Namen an meine Wände geschrieben.
Haven't thought to erase them at all
Habe nicht daran gedacht, sie überhaupt zu entfernen.
Girl I'm just staring now at the walls
Mädchen, ich starre jetzt nur auf die Wände.
Cause I just had to let you know
Weil ich dich einfach wissen lassen musste.
Girl I'm crazy about you
Mädchen, ich bin verrückt nach dir.
I'm crazy about you
Ich bin verrückt nach dir.
I'm crazy about you
Ich bin verrückt nach dir.
I'm crazy about you
Ich bin verrückt nach dir.
Girl I'm crazy about you got your name on my walls
Mädchen, ich bin verrückt nach dir, habe deinen Namen an meinen Wänden.
Girl Your all over my house your all over my halls
Mädchen, du bist überall in meinem Haus, du bist überall in meinen Fluren.
Girl your in my bathroom names carved in the stalls
Mädchen, du bist in meinem Badezimmer, dein Name ist in die Kabinen geritzt.
You left a mark on me cause now your carved in my arm
Du hast eine Spur bei mir hinterlassen, denn jetzt bist du in meinen Arm geritzt.
I used to have you at my house now it's just an empty house
Ich hatte dich früher bei mir zu Hause, jetzt ist es nur noch ein leeres Haus.
We used cuddle on the couch now it's just an empty couch
Wir haben uns früher auf der Couch gekuschelt, jetzt ist es nur noch eine leere Couch.
Smoked a blunt it was fun but I can't even smoke it now
Haben einen Joint geraucht, es hat Spaß gemacht, aber ich kann ihn jetzt nicht mal mehr rauchen.
Cause every time I do memories come out
Denn jedes Mal, wenn ich es tue, kommen Erinnerungen hoch.
But weed is the only drug
Aber Gras ist die einzige Droge,
That will ever bring me fun
die mir jemals Spaß bringen wird.
But you can't stand that, that I never shoot up
Aber du kannst es nicht ertragen, dass ich mich nie vollpumpe.
So you just get up and run, run away you run cause I won't do that
Also stehst du einfach auf und rennst weg, du rennst weg, weil ich das nicht tun werde.
No I won't do that today
Nein, ich werde das heute nicht tun.
It's like you loved me for my handouts
Es ist, als hättest du mich für meine Almosen geliebt.
Cant stand now leave me for another guy that's the plan now
Kann es jetzt nicht ertragen, verlass mich für einen anderen Typen, das ist jetzt der Plan.
Fan out thought you loved me because I stand out
Schwarm aus, dachte, du liebst mich, weil ich heraussteche.
Well now I asked if you loved me you said you can't now
Nun, jetzt habe ich gefragt, ob du mich liebst, du sagtest, du kannst es jetzt nicht.
I got your name written on my walls
Ich habe deinen Namen an meine Wände geschrieben.
Haven't thought to erase them at all
Habe nicht daran gedacht, sie überhaupt zu entfernen.
Girl I'm just staring now at the walls
Mädchen, ich starre jetzt nur auf die Wände.
Cause I just had to let you know
Weil ich dich einfach wissen lassen musste.
Girl I'm crazy about you (I got your name written on my walls
Mädchen, ich bin verrückt nach dir (Ich habe deinen Namen an meine Wände geschrieben).
I'm crazy about you (Haven't thought to erase them at all)
Ich bin verrückt nach dir (Habe nicht daran gedacht, sie überhaupt zu entfernen).
I'm crazy about you (Girl I'm just staring now at the walls)
Ich bin verrückt nach dir (Mädchen, ich starre jetzt nur auf die Wände).
I'm crazy about you (Cause I just had to let you know)
Ich bin verrückt nach dir (Weil ich dich einfach wissen lassen musste).
Girl I'm crazy about you
Mädchen, ich bin verrückt nach dir.
I'm crazy about you
Ich bin verrückt nach dir.
I'm crazy about you
Ich bin verrückt nach dir.
I'm crazy about you
Ich bin verrückt nach dir.
You know what?, you know what? Matt?
Weißt du was? Weißt du was, Matt?
What man what? (Matt! Come here)
Was denn, Mann, was? (Matt! Komm her!)
Alright man I'm coming (Come here)
Okay, Mann, ich komme. (Komm her!)
Look listen man I know your sad look wipe the tears, wipe the tears (Aw fuck)
Hör zu, Mann, ich weiß, dass du traurig bist, schau, wisch die Tränen weg, wisch die Tränen weg. (Ach, verdammt!)
Look you can get back (Yeah?)
Schau, du kannst sie zurückgewinnen. (Ja?)
Alright? Go tell chad, try to convince Chad to break up with her
Okay? Geh und sag Chad, versuche Chad zu überzeugen, mit ihr Schluss zu machen.
And if that doesn't work
Und wenn das nicht funktioniert,
Then kill him
dann bring ihn um.
Pluto Pluto Pluto
Pluto Pluto Pluto
Look bro I get it I get it
Schau Bruder, ich verstehe es, ich verstehe es.
You going through it bro
Du machst etwas durch, Bruder.
But what you need is to come out with me
Aber was du brauchst, ist, mit mir rauszukommen.
Come kick it
Komm, lass uns abhängen.
I know this spot uptown
Ich kenne diesen Ort in der Stadt.
Well shit it's actually downtown
Na ja, eigentlich ist er in Downtown.
Old girl showed me it
Ein altes Mädchen hat ihn mir gezeigt.
Uh shit you should pop out bro
Verdammt, du solltest vorbeikommen, Bruder.
We got plans and you know it gonna be a party unless you there man
Wir haben Pläne und du weißt, es wird keine Party, wenn du nicht da bist, Mann.
Hit me back when you get the chance!
Meld dich, wenn du Zeit hast!





Writer(s): Jordan Willey, Matthew Allegood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.