Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
crazy about you
Verrückt nach dir
Yo
it's
me
(Yo
Whats
up
man)
Yo,
ich
bin's
(Yo,
was
geht
ab,
Mann?)
Yo
what
the
fuck?
(What's
up?)
Yo,
was
zum
Teufel?
(Was
ist
los?)
Matt
what
the
fuck
is
this?
(What
are
you
talking
about)
Matt,
was
zum
Teufel
ist
das?
(Worüber
redest
du?)
No
no
no
what
is
this?
(Nothing)
Nein,
nein,
nein,
was
ist
das?
(Nichts)
You
got
plutogirl
all
over
the
walls
(yeah?)
Du
hast
überall
an
den
Wänden
Pluto-Girl-Sachen.
(Ja?)
Are
you
going
crazy?
(I
mean
maybe
I
guess
so)
Wirst
du
verrückt?
(Ich
meine,
vielleicht,
ich
schätze
schon)
Look
Matt
forget
her
Schau,
Matt,
vergiss
sie.
I
can't
bro
literally
got
all
this
all
over
the
walls
Ich
kann
nicht,
Bruder,
ich
habe
das
buchstäblich
alles
überall
an
den
Wänden.
I
got
your
name
written
on
my
walls
Ich
habe
deinen
Namen
an
meine
Wände
geschrieben.
Haven't
thought
to
erase
them
at
all
Habe
nicht
daran
gedacht,
sie
überhaupt
zu
entfernen.
Girl
I'm
just
staring
now
at
the
walls
Mädchen,
ich
starre
jetzt
nur
auf
die
Wände.
Cause
I
just
had
to
let
you
know
Weil
ich
dich
einfach
wissen
lassen
musste.
Girl
I'm
crazy
about
you
Mädchen,
ich
bin
verrückt
nach
dir.
I'm
crazy
about
you
Ich
bin
verrückt
nach
dir.
I'm
crazy
about
you
Ich
bin
verrückt
nach
dir.
I'm
crazy
about
you
Ich
bin
verrückt
nach
dir.
Girl
I'm
crazy
about
you
got
your
name
on
my
walls
Mädchen,
ich
bin
verrückt
nach
dir,
habe
deinen
Namen
an
meinen
Wänden.
Girl
Your
all
over
my
house
your
all
over
my
halls
Mädchen,
du
bist
überall
in
meinem
Haus,
du
bist
überall
in
meinen
Fluren.
Girl
your
in
my
bathroom
names
carved
in
the
stalls
Mädchen,
du
bist
in
meinem
Badezimmer,
dein
Name
ist
in
die
Kabinen
geritzt.
You
left
a
mark
on
me
cause
now
your
carved
in
my
arm
Du
hast
eine
Spur
bei
mir
hinterlassen,
denn
jetzt
bist
du
in
meinen
Arm
geritzt.
I
used
to
have
you
at
my
house
now
it's
just
an
empty
house
Ich
hatte
dich
früher
bei
mir
zu
Hause,
jetzt
ist
es
nur
noch
ein
leeres
Haus.
We
used
cuddle
on
the
couch
now
it's
just
an
empty
couch
Wir
haben
uns
früher
auf
der
Couch
gekuschelt,
jetzt
ist
es
nur
noch
eine
leere
Couch.
Smoked
a
blunt
it
was
fun
but
I
can't
even
smoke
it
now
Haben
einen
Joint
geraucht,
es
hat
Spaß
gemacht,
aber
ich
kann
ihn
jetzt
nicht
mal
mehr
rauchen.
Cause
every
time
I
do
memories
come
out
Denn
jedes
Mal,
wenn
ich
es
tue,
kommen
Erinnerungen
hoch.
But
weed
is
the
only
drug
Aber
Gras
ist
die
einzige
Droge,
That
will
ever
bring
me
fun
die
mir
jemals
Spaß
bringen
wird.
But
you
can't
stand
that,
that
I
never
shoot
up
Aber
du
kannst
es
nicht
ertragen,
dass
ich
mich
nie
vollpumpe.
So
you
just
get
up
and
run,
run
away
you
run
cause
I
won't
do
that
Also
stehst
du
einfach
auf
und
rennst
weg,
du
rennst
weg,
weil
ich
das
nicht
tun
werde.
No
I
won't
do
that
today
Nein,
ich
werde
das
heute
nicht
tun.
It's
like
you
loved
me
for
my
handouts
Es
ist,
als
hättest
du
mich
für
meine
Almosen
geliebt.
Cant
stand
now
leave
me
for
another
guy
that's
the
plan
now
Kann
es
jetzt
nicht
ertragen,
verlass
mich
für
einen
anderen
Typen,
das
ist
jetzt
der
Plan.
Fan
out
thought
you
loved
me
because
I
stand
out
Schwarm
aus,
dachte,
du
liebst
mich,
weil
ich
heraussteche.
Well
now
I
asked
if
you
loved
me
you
said
you
can't
now
Nun,
jetzt
habe
ich
gefragt,
ob
du
mich
liebst,
du
sagtest,
du
kannst
es
jetzt
nicht.
I
got
your
name
written
on
my
walls
Ich
habe
deinen
Namen
an
meine
Wände
geschrieben.
Haven't
thought
to
erase
them
at
all
Habe
nicht
daran
gedacht,
sie
überhaupt
zu
entfernen.
Girl
I'm
just
staring
now
at
the
walls
Mädchen,
ich
starre
jetzt
nur
auf
die
Wände.
Cause
I
just
had
to
let
you
know
Weil
ich
dich
einfach
wissen
lassen
musste.
Girl
I'm
crazy
about
you
(I
got
your
name
written
on
my
walls
Mädchen,
ich
bin
verrückt
nach
dir
(Ich
habe
deinen
Namen
an
meine
Wände
geschrieben).
I'm
crazy
about
you
(Haven't
thought
to
erase
them
at
all)
Ich
bin
verrückt
nach
dir
(Habe
nicht
daran
gedacht,
sie
überhaupt
zu
entfernen).
I'm
crazy
about
you
(Girl
I'm
just
staring
now
at
the
walls)
Ich
bin
verrückt
nach
dir
(Mädchen,
ich
starre
jetzt
nur
auf
die
Wände).
I'm
crazy
about
you
(Cause
I
just
had
to
let
you
know)
Ich
bin
verrückt
nach
dir
(Weil
ich
dich
einfach
wissen
lassen
musste).
Girl
I'm
crazy
about
you
Mädchen,
ich
bin
verrückt
nach
dir.
I'm
crazy
about
you
Ich
bin
verrückt
nach
dir.
I'm
crazy
about
you
Ich
bin
verrückt
nach
dir.
I'm
crazy
about
you
Ich
bin
verrückt
nach
dir.
You
know
what?,
you
know
what?
Matt?
Weißt
du
was?
Weißt
du
was,
Matt?
What
man
what?
(Matt!
Come
here)
Was
denn,
Mann,
was?
(Matt!
Komm
her!)
Alright
man
I'm
coming
(Come
here)
Okay,
Mann,
ich
komme.
(Komm
her!)
Look
listen
man
I
know
your
sad
look
wipe
the
tears,
wipe
the
tears
(Aw
fuck)
Hör
zu,
Mann,
ich
weiß,
dass
du
traurig
bist,
schau,
wisch
die
Tränen
weg,
wisch
die
Tränen
weg.
(Ach,
verdammt!)
Look
you
can
get
back
(Yeah?)
Schau,
du
kannst
sie
zurückgewinnen.
(Ja?)
Alright?
Go
tell
chad,
try
to
convince
Chad
to
break
up
with
her
Okay?
Geh
und
sag
Chad,
versuche
Chad
zu
überzeugen,
mit
ihr
Schluss
zu
machen.
And
if
that
doesn't
work
Und
wenn
das
nicht
funktioniert,
Then
kill
him
dann
bring
ihn
um.
Pluto
Pluto
Pluto
Pluto
Pluto
Pluto
Look
bro
I
get
it
I
get
it
Schau
Bruder,
ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es.
You
going
through
it
bro
Du
machst
etwas
durch,
Bruder.
But
what
you
need
is
to
come
out
with
me
Aber
was
du
brauchst,
ist,
mit
mir
rauszukommen.
Come
kick
it
Komm,
lass
uns
abhängen.
I
know
this
spot
uptown
Ich
kenne
diesen
Ort
in
der
Stadt.
Well
shit
it's
actually
downtown
Na
ja,
eigentlich
ist
er
in
Downtown.
Old
girl
showed
me
it
Ein
altes
Mädchen
hat
ihn
mir
gezeigt.
Uh
shit
you
should
pop
out
bro
Verdammt,
du
solltest
vorbeikommen,
Bruder.
We
got
plans
and
you
know
it
gonna
be
a
party
unless
you
there
man
Wir
haben
Pläne
und
du
weißt,
es
wird
keine
Party,
wenn
du
nicht
da
bist,
Mann.
Hit
me
back
when
you
get
the
chance!
Meld
dich,
wenn
du
Zeit
hast!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jordan Willey, Matthew Allegood
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.