Paroles et traduction Mick Jagger - The Wild Colonial Boy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wild Colonial Boy
Дикий колониальный парень
There
was
a
wild
colonial
youth,
Jack
Doolan
was
his
name
Жил-был
на
свете
лихой
колониальный
парень,
Джек
Дулан
был
его
имя,
Of
poor
but
honest
parents,
he
was
born
in
Castlemaine
Родился
он
в
бедной,
но
честной
семье
в
Каслмейне.
He
was
his
father's
only
hope,
his
mother's
only
joy
Он
был
единственной
надеждой
отца,
отрадой
и
радостью
матери,
The
pride
of
both
his
parents
was
the
wild
colonial
boy
И
гордостью
своих
родителей
был
этот
дикий
колониальный
малый.
Come
all
my
hearties,
we'll
range
the
mountainside
Эй,
все
мои
смельчаки,
мы
пройдём
по
горным
склонам,
Together
we
will
plunder,
together
we
will
ride
Вместе
мы
будем
грабить,
вместе
мы
будем
скакать,
We'll
scour
along
the
valleys
and
gallop
o'er
the
plains
Мы
промчимся
по
долинам
и
проскачем
галопом
по
равнинам,
We'll
scorn
to
live
in
slavery,
bowed
down
in
iron
chains
Мы
презрением
ответим
рабству,
склонившему
нас
в
железных
цепях.
In
sixty-one
this
daring
youth
commenced
his
wild
career
В
шестьдесят
первом
году
этот
дерзкий
юнец
начал
свою
бурную
карьеру,
With
a
heart
that
knew
no
danger,
no
foeman
did
he
fear
С
сердцем,
не
знающим
страха,
он
не
боялся
ни
одного
врага.
He
held
up
the
Beechworth
mailcoach
and
he
robbed
Judge
MacEvoy
Он
остановил
почтовую
карету
Бичворта
и
ограбил
судью
Макэвоя,
Who
trembled
and
gave
up
his
gold
to
the
wild
colonial
boy
Который
дрожал
и
отдавал
свое
золото
дикому
колониальному
парню.
One
day
as
he
was
riding
the
mountainside
along
Однажды,
когда
он
ехал
по
склону
горы,
Alistening
to
the
little
birds
their
pleasant
laughing
song
Слушая,
как
маленькие
пташки
поют
свои
веселые
песни,
Three
mounted
troopers
came
in
view
- Kelly,
Davis,
and
Fitzroy
Три
конных
солдата
появились
в
поле
зрения
- Келли,
Дэвис
и
Фицрой,
And
thought
that
they
would
capture
him,
the
wild
colonial
boy
Они
решили
схватить
его,
этого
дикого
колониального
парня.
"Surrender
now,
Jack
Doolan,
you
see
there's
three
to
one
«Сдавайся,
Джек
Дулан,
видишь,
нас
трое
против
одного,
Surrender
now,
Jack
Doolan,
you
daring
highwayman"
Сдавайся
сейчас
же,
Джек
Дулан,
дерзкий
разбойник!»
He
drew
a
pistol
from
his
belt
and
spun
it
like
a
toy
Он
вытащил
пистолет
из-за
пояса
и
закрутил
его,
как
игрушку,
"I'll
fight,
but
I
won't
surrender,"
said
the
wild
colonial
boy
«Я
буду
драться,
но
не
сдамся»,
- сказал
дикий
колониальный
парень.
He
fired
at
trooper
Kelly
and
brought
him
to
the
ground
Он
выстрелил
в
солдата
Келли
и
сразил
его
наповал,
And
in
return
from
Davis
received
a
mortal
wound
Но
тут
же
получил
смертельную
рану
от
Дэвиса.
All
shattered
through
the
jaws,
he
lay
still
firing
at
Fitzroy
Истекая
кровью,
он
продолжал
стрелять
в
Фицроя,
And
that's
the
way
they
captured
him,
the
wild
colonial
boy
Вот
так
они
и
схватили
его,
дикого
колониального
парня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mick Jagger, Keith Richards
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.