Mickael Carreira - Mentira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mickael Carreira - Mentira




Mentira
Ложь
Diz-me se tu pensas em mim
Скажи, думаешь ли ты обо мне,
Como eu sempre penso em ti
Как я всегда думаю о тебе.
Diz-me se tu pensas em mim
Скажи, думаешь ли ты обо мне,
Eu queria ver-te para dizer-te que:
Я просто хотел бы увидеть тебя, чтобы сказать тебе, что:
Que estaria a mentir-te se dissesse que não sinto falta
Я солгал бы тебе, если бы сказал, что не скучаю
De estar contigo e poder dar-te um beijo
По тому, чтобы быть с тобой и поцеловать тебя.
Quero abraçar-te e fazer de ti a minha princesa
Хочу обнять тебя и сделать тебя своей принцессой,
E que me vejas como eu te vejo
И чтобы ты видела меня таким, какой я есть.
Eu sei nem sempre é fácil mas
Я знаю, не всегда легко, но
Não fiques presa às dúvidas
Не зацикливайся на сомнениях,
Porque aconteça o que acontecer
Потому что что бы ни случилось,
Eu estou aqui para te proteger
Я здесь, чтобы защитить тебя.
E vai dançar tu vais ver
И пойдем потанцуем, вот увидишь,
Não importa a hora
Неважно, который час,
Se tu ligar sabes que eu vou sempre embora
Если ты позвонишь, знай, я всегда приеду.
Porque não momento em que não estejas no meu pensamento
Потому что нет ни минуты, чтобы ты не была в моих мыслях.
Que estaria a mentir-te se dissesse que não sinto falta
Я солгал бы тебе, если бы сказал, что не скучаю
De estar contigo e poder dar-te um beijo
По тому, чтобы быть с тобой и поцеловать тебя.
Quero abraçar-te e fazer de ti a minha princesa
Хочу обнять тебя и сделать тебя своей принцессой,
E que me vejas como eu te vejo
И чтобы ты видела меня таким, какой я есть.
não consigo fingir que não sinto a tua falta
Я больше не могу притворяться, что не скучаю по тебе.
Preciso ter-te aqui e saber se ainda me amas
Мне нужно, чтобы ты была здесь, и знать, любишь ли ты меня ещё.
Tudo me lembra de ti, a saudade não me deixa
Всё напоминает мне о тебе, тоска не отпускает.
Porque é que não voltas, diz-me por que esperas
Почему ты не возвращаешься, скажи, чего ты ждешь?
Que estaria a mentir-te se dissesse que não sinto falta
Я солгал бы тебе, если бы сказал, что не скучаю
De estar contigo e poder dar-te um beijo
По тому, чтобы быть с тобой и поцеловать тебя.
Quero abraçar-te e fazer de ti a minha princesa
Хочу обнять тебя и сделать тебя своей принцессой,
E que me vejas como eu te vejo
И чтобы ты видела меня таким, какой я есть.
Diz-me se tu pensas em mim
Скажи, думаешь ли ты обо мне,
Como eu sempre penso em ti
Как я всегда думаю о тебе.
Diz-me se tu pensas em mim
Скажи, думаешь ли ты обо мне,
Eu queria ver-te para dizer-te que:
Я просто хотел бы увидеть тебя, чтобы сказать тебе, что:
Que estaria a mentir-te se dissesse que não sinto falta
Я солгал бы тебе, если бы сказал, что не скучаю
De estar contigo e poder dar-te um beijo
По тому, чтобы быть с тобой и поцеловать тебя.
Quero abraçar-te e fazer de ti a minha princesa
Хочу обнять тебя и сделать тебя своей принцессой,
E que me vejas como eu te vejo
И чтобы ты видела меня таким, какой я есть.





Writer(s): MICKAEL CARREIRA, JOHAN ESTEBAN ESPINOSA CUERVO, PAULO MARTINS, CARLOS ALEJANDRO PATINO GOMEZ, SALOMON VILLADA HOYOS, ANDRES DAVID RESTREPO ECHAVARR A


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.