Paroles et traduction Mickael Carreira - Será Que É Amor (Que Estou Sentindo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será Que É Amor (Que Estou Sentindo)
Will It Be Love (That I'm Feeling)
Eu
não
sei
o
que
sinto
a
teu
lado
I
don't
know
what
I
feel
by
your
side
Sei
apenas
que
é
mais
que
paixão
I
only
know
that
it's
more
than
just
passion
Dou
comigo
a
sonhar
acordado
I
catch
myself
daydreaming
E
a
cantar
mesmo
sem
ter
razão
And
singing
for
no
reason
at
all
Que
feitiço
puseste
em
meu
corpo
What
spell
have
you
cast
on
my
body
Desde
que
a
minha
boca
te
beijou
Ever
since
my
mouth
kissed
you
Eu
não
sei
porque
ando
tão
louco
I
don't
know
why
I've
become
so
crazy
E
em
mim
tudo
mudou,
e
em
mim
tudo
mudou
And
everything
has
changed
in
me
Será
que
é
amor
Could
it
be
love
Que
estou
sentindo
That
I'm
feeling
Tem
prazer
e
dor
meu
coração
There's
pleasure
and
pain
in
my
heart
Será
que
é
amor
Could
it
be
love
Pois
estou
perdido
Because
I'm
lost
Cada
vez
que
estou
nas
tuas
mãos
Every
time
I'm
in
your
hands
Será
que
é
amor
Could
it
be
love
Que
estou
sentindo
That
I'm
feeling
Tem
prazer
e
dor
meu
coração
There's
pleasure
and
pain
in
my
heart
Será
que
é
amor
Could
it
be
love
Pois
estou
perdido
Because
I'm
lost
Cada
vez
que
estou
nas
tuas
mãos
Every
time
I'm
in
your
hands
Eu
não
sei
o
que
sinto
a
teu
lado
I
don't
know
what
I
feel
by
your
side
Se
é
loucura
ou
se
é
perdição
If
it's
madness
or
if
it's
perdition
Vou
ao
céu
quando
estou
nos
teus
braços
I
go
to
heaven
when
I'm
in
your
arms
Não
há
nada
que
te
diga
não
There's
nothing
you
can
tell
me
no
Que
magia
puseste
em
meu
peito
What
magic
have
you
cast
on
my
chest
Desde
que
a
tua
chama
me
tocou
Ever
since
your
flame
touched
me
Eu
não
sei
porque
fico
sem
jeito
I
don't
know
why
I
get
so
awkward
Sempre
que
contigo
eu
estou,
Whenever
I'm
with
you
Sempre
que
contigo
eu
estou
Whenever
I'm
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mickael Carreira, Ricardo Landum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.