Mickaël Dos Santos - Ce qu'il nous faut - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mickaël Dos Santos - Ce qu'il nous faut




Ce qu'il nous faut
What we need
J′avais besoin d'un peu de temps pour moi
I needed some time for myself
De faire un point sur ce qu′il ne va pas Hey
To take stock of what's wrong Hey
Prendre de la distance, penser à nos différences
To take my distance, to think about our differences
Et vivre au rythme de mon coeur qui bat
And live to the rhythm of my beating heart
Pour retrouver du sens
To find meaning again
Hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm
Ce chemin, je l'ai emprunté cent fois
I've taken this path a hundred times
J'ai vu d′autres y laisser leur peau parfois, hey
I've seen others leave their skin there sometimes, hey
C′est vrai, quand j'y pense, c′est le prix de l'innocence
It's true, when I think about it, it's the price of innocence
L′espoir d'un jour te serrer dans mes bras
The hope of one day holding you in my arms
Oublier la souffrance comme une lueur dans l′ombre de ton absence
To forget the suffering like a glimmer in the shadow of your absence
Comme une petite flamme dans le vent se balance
Like a little flame swaying in the wind
J'sais qu'on se reverra
I know I'll see you again
Mais puisqu′il faut partir, partir, partir pour s′aimer
But since I have to leave, leave, leave to love myself
Je préfère me dire, me dire "non, on s'est pas trompé"
I'd rather tell myself, tell myself "no, we weren't wrong"
Moi, j′vois la vérité en lettres dorées
I see the truth in letters of gold
C'est ce qu′il nous faut, c'est ce qu′il nous faut
That's what we need, that's what we need
Et s'il faut partir, partir, partir sans délai
And if we have to leave, leave, leave without delay
Autant te le dire, le dire, non, j'vais pas te laisser
I might as well tell you, tell you, no, I'm not going to leave you
J′vais nous guérir de nos douleurs, nos crises
I'm going to heal us of our pain, our crises
C′est ce qu'il nous faut, c′est ce qu'il nous faut
That's what we need, that's what we need
C′est ce qu'il nous faut
That's what we need
J′avais besoin d'un peu d'air, d′autres bras
I needed some fresh air, some other arms
De m′effacer, trouver un autre moi, hey
To disappear, to find another me, hey
Reprendre ma chance et que plus rien n'ait d′importance
To take my chance and nothing else matters
Marcher sur tes traces, dans tes faux pas
To walk in your footsteps, in your missteps
Pour oublier le sens
To forget the meaning
Comme une lumière dans la nuit de tes silences
Like a light in the night of your silences
Comme une prière, comme un cri que je lance
Like a prayer, like a cry that I utter
J'sais qu′on se reverra
I know I'll see you again
Mais puisqu'il faut partir, partir, partir pour s′aimer
But since I have to leave, leave, leave to love myself
Je préfère me dire, me dire "non, on s'est pas trompé"
I'd rather tell myself, tell myself "no, we weren't wrong
Moi, j'vois la vérité en lettres dorées
I see the truth in letters of gold
C′est ce qu′il nous faut, c'est ce qu′il nous faut
That's what we need, that's what we need
Et s'il faut partir, partir, partir sans délai
And if we have to leave, leave, leave without delay
Autant te le dire, le dire, non, j′vais pas te laisser
I might as well tell you, tell you, no, I'm not going to leave you
J'vais nous guérir de nos douleurs, nos crises
I'm going to heal us of our pain, our crises
C′est ce qu'il nous faut, c'est ce qu′il nous faut
That's what we need, that's what we need
C′est ce qu'il nous faut
That's what we need
Hey-hey, hey-hey-hey-hey, c′est ce qu'il nous faut
Hey-hey, hey-hey-hey-hey, that's what we need
Hey-hey, hey-hey-hey-hey
Hey-hey, hey-hey-hey-hey
Mais puisqu′il faut partir, partir, partir pour s'aimer
But since I have to leave, leave, leave to love myself
Je préfère me dire, me dire "non, on s′est pas trompé"
I'd rather tell myself, tell myself "no, we weren't wrong"
Moi, j'vois la vérité en lettres dorées
I see the truth in letters of gold
C'est ce qu′il nous faut, c′est ce qu'il nous faut
That's what we need, that's what we need
Puisqu′il faut partir, partir, partir sans délai
Since I have to leave, leave, leave without delay
Autant te le dire, le dire, non, j'vais pas te laisser
I might as well tell you, tell you, no, I'm not going to leave you
J′vais nous guérir de nos douleurs, nos crises
I'm going to heal us of our pain, our crises
C'est ce qu′il nous faut, c'est ce qu"il nous faut
That's what we need, that's what we need
C'est ce qu′il nous faut
That's what we need





Writer(s): Pierre-laurent Faure, Simon Veyre, Thomas Caruso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.