Paroles et traduction Mickaël Dos Santos - Ce qu'il nous faut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce qu'il nous faut
What we need
J′avais
besoin
d'un
peu
de
temps
pour
moi
I
needed
some
time
for
myself
De
faire
un
point
sur
ce
qu′il
ne
va
pas
Hey
To
take
stock
of
what's
wrong
Hey
Prendre
de
la
distance,
penser
à
nos
différences
To
take
my
distance,
to
think
about
our
differences
Et
vivre
au
rythme
de
mon
coeur
qui
bat
And
live
to
the
rhythm
of
my
beating
heart
Pour
retrouver
du
sens
To
find
meaning
again
Hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm
Ce
chemin,
je
l'ai
emprunté
cent
fois
I've
taken
this
path
a
hundred
times
J'ai
vu
d′autres
y
laisser
leur
peau
parfois,
hey
I've
seen
others
leave
their
skin
there
sometimes,
hey
C′est
vrai,
quand
j'y
pense,
c′est
le
prix
de
l'innocence
It's
true,
when
I
think
about
it,
it's
the
price
of
innocence
L′espoir
d'un
jour
te
serrer
dans
mes
bras
The
hope
of
one
day
holding
you
in
my
arms
Oublier
la
souffrance
comme
une
lueur
dans
l′ombre
de
ton
absence
To
forget
the
suffering
like
a
glimmer
in
the
shadow
of
your
absence
Comme
une
petite
flamme
dans
le
vent
se
balance
Like
a
little
flame
swaying
in
the
wind
J'sais
qu'on
se
reverra
I
know
I'll
see
you
again
Mais
puisqu′il
faut
partir,
partir,
partir
pour
s′aimer
But
since
I
have
to
leave,
leave,
leave
to
love
myself
Je
préfère
me
dire,
me
dire
"non,
on
s'est
pas
trompé"
I'd
rather
tell
myself,
tell
myself
"no,
we
weren't
wrong"
Moi,
j′vois
la
vérité
en
lettres
dorées
I
see
the
truth
in
letters
of
gold
C'est
ce
qu′il
nous
faut,
c'est
ce
qu′il
nous
faut
That's
what
we
need,
that's
what
we
need
Et
s'il
faut
partir,
partir,
partir
sans
délai
And
if
we
have
to
leave,
leave,
leave
without
delay
Autant
te
le
dire,
le
dire,
non,
j'vais
pas
te
laisser
I
might
as
well
tell
you,
tell
you,
no,
I'm
not
going
to
leave
you
J′vais
nous
guérir
de
nos
douleurs,
nos
crises
I'm
going
to
heal
us
of
our
pain,
our
crises
C′est
ce
qu'il
nous
faut,
c′est
ce
qu'il
nous
faut
That's
what
we
need,
that's
what
we
need
C′est
ce
qu'il
nous
faut
That's
what
we
need
J′avais
besoin
d'un
peu
d'air,
d′autres
bras
I
needed
some
fresh
air,
some
other
arms
De
m′effacer,
trouver
un
autre
moi,
hey
To
disappear,
to
find
another
me,
hey
Reprendre
ma
chance
et
que
plus
rien
n'ait
d′importance
To
take
my
chance
and
nothing
else
matters
Marcher
sur
tes
traces,
dans
tes
faux
pas
To
walk
in
your
footsteps,
in
your
missteps
Pour
oublier
le
sens
To
forget
the
meaning
Comme
une
lumière
dans
la
nuit
de
tes
silences
Like
a
light
in
the
night
of
your
silences
Comme
une
prière,
comme
un
cri
que
je
lance
Like
a
prayer,
like
a
cry
that
I
utter
J'sais
qu′on
se
reverra
I
know
I'll
see
you
again
Mais
puisqu'il
faut
partir,
partir,
partir
pour
s′aimer
But
since
I
have
to
leave,
leave,
leave
to
love
myself
Je
préfère
me
dire,
me
dire
"non,
on
s'est
pas
trompé"
I'd
rather
tell
myself,
tell
myself
"no,
we
weren't
wrong
Moi,
j'vois
la
vérité
en
lettres
dorées
I
see
the
truth
in
letters
of
gold
C′est
ce
qu′il
nous
faut,
c'est
ce
qu′il
nous
faut
That's
what
we
need,
that's
what
we
need
Et
s'il
faut
partir,
partir,
partir
sans
délai
And
if
we
have
to
leave,
leave,
leave
without
delay
Autant
te
le
dire,
le
dire,
non,
j′vais
pas
te
laisser
I
might
as
well
tell
you,
tell
you,
no,
I'm
not
going
to
leave
you
J'vais
nous
guérir
de
nos
douleurs,
nos
crises
I'm
going
to
heal
us
of
our
pain,
our
crises
C′est
ce
qu'il
nous
faut,
c'est
ce
qu′il
nous
faut
That's
what
we
need,
that's
what
we
need
C′est
ce
qu'il
nous
faut
That's
what
we
need
Hey-hey,
hey-hey-hey-hey,
c′est
ce
qu'il
nous
faut
Hey-hey,
hey-hey-hey-hey,
that's
what
we
need
Hey-hey,
hey-hey-hey-hey
Hey-hey,
hey-hey-hey-hey
Mais
puisqu′il
faut
partir,
partir,
partir
pour
s'aimer
But
since
I
have
to
leave,
leave,
leave
to
love
myself
Je
préfère
me
dire,
me
dire
"non,
on
s′est
pas
trompé"
I'd
rather
tell
myself,
tell
myself
"no,
we
weren't
wrong"
Moi,
j'vois
la
vérité
en
lettres
dorées
I
see
the
truth
in
letters
of
gold
C'est
ce
qu′il
nous
faut,
c′est
ce
qu'il
nous
faut
That's
what
we
need,
that's
what
we
need
Puisqu′il
faut
partir,
partir,
partir
sans
délai
Since
I
have
to
leave,
leave,
leave
without
delay
Autant
te
le
dire,
le
dire,
non,
j'vais
pas
te
laisser
I
might
as
well
tell
you,
tell
you,
no,
I'm
not
going
to
leave
you
J′vais
nous
guérir
de
nos
douleurs,
nos
crises
I'm
going
to
heal
us
of
our
pain,
our
crises
C'est
ce
qu′il
nous
faut,
c'est
ce
qu"il
nous
faut
That's
what
we
need,
that's
what
we
need
C'est
ce
qu′il
nous
faut
That's
what
we
need
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre-laurent Faure, Simon Veyre, Thomas Caruso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.