Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On S'Aime, On Saigne
Wir lieben uns, wir bluten
C'est
quand
tu
as
l'air
triste
sans
raison
le
matin
Es
ist,
wenn
du
morgens
ohne
Grund
traurig
wirkst
Et
que
tu
me
reproches
de
vouloir
que
tout
aille
bien.
Und
du
mir
vorwirfst,
dass
ich
will,
dass
alles
gut
läuft.
C'est
quand
plus
je
m'approche,
plus
ton
regard
part
au
loin,
Es
ist,
wenn
ich
mich
nähere
und
dein
Blick
in
die
Ferne
schweift,
C'est
quand
ton
visage
a
choisi
l'orage.
Es
ist,
wenn
dein
Gesicht
den
Sturm
gewählt
hat.
C'est
quand
tu
dis
"artiste"
avec
un
sourire
en
coin,
Es
ist,
wenn
du
"Künstler"
sagst
mit
einem
schiefen
Lächeln,
Que
tu
parles
d'avenir
en
ne
disant
rien
du
mien.
Dass
du
von
Zukunft
sprichst,
ohne
meine
zu
erwähnen.
C'est
quand
ta
conclusion,
c'est
qu'on
vit
seuls
comme
des
chiens
Es
ist,
wenn
dein
Fazit
ist,
dass
wir
allein
leben
wie
Hunde,
Quand
tu
fais
semblant
de
croire
au
néant.
Wenn
du
so
tust,
als
würdest
du
an
das
Nichts
glauben.
On
s'aime,
on
saigne
Wir
lieben
uns,
wir
bluten
On
s'aime,
on
saigne
Wir
lieben
uns,
wir
bluten
On
s'aime,
on
saigne
Wir
lieben
uns,
wir
bluten
C'est
quand
dans
nos
baisers,
Es
ist,
wenn
ich
in
unseren
Küssen
suche,
Je
cherche
ce
que
tu
as
bu
et
que
toi
devant
d'autres,
tu
veux
danser
moitié
nue.
Was
du
getrunken
hast
und
du
vor
anderen
halbnackt
tanzen
willst.
C'est
quand
tu
veux
savoir
si
je
vois
des
inconnues,
Es
ist,
wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
Fremde
sehe,
Je
n'aime
que
toi,
je
me
bats
pour
toi.
Ich
liebe
nur
dich,
ich
kämpfe
für
dich.
C'est
quand
d'une
petite
voix,
tu
me
demandes
si
je
t'aime,
Es
ist,
wenn
du
mit
leiser
Stimme
fragst,
ob
ich
dich
liebe,
Que
je
te
dis
pourquoi
jusqu'au
petit
matin
blême.
Dass
ich
dir
bis
zum
fahlen
Morgen
erkläre
warum.
C'est
quand
je
t'en
murmure
des
chansons
douces,
des
poèmes
Es
ist,
wenn
ich
dir
sanfte
Lieder
und
Gedichte
zuflüstere,
Ma
belle
apeurée,
j'aime
te
rassurer.
Meine
ängstliche
Schöne,
ich
beruhige
dich
gern.
On
s'aime,
on
saigne
Wir
lieben
uns,
wir
bluten
On
s'aime,
on
saigne
Wir
lieben
uns,
wir
bluten
On
s'aime,
on
saigne
Wir
lieben
uns,
wir
bluten
On
s'aime,
on
s'aime
Wir
lieben
uns,
wir
lieben
uns
C'est
quand
les
gens
autour
me
demandent
comment
je
tiens
Es
ist,
wenn
Leute
mich
fragen,
wie
ich
es
aushalte,
Et
que
tes
mots
d'amour
ont
la
couleur
du
chagrin.
Und
deine
Liebesworte
die
Farbe
von
Kummer
haben.
C'est
quand
l'incertitude
assombri
nos
lendemains
mais
j'y
crois
tellement,
oui,
j'y
crois
tellement.
Es
ist,
wenn
Unsicherheit
unsere
Zukunft
verdunkelt,
aber
ich
glaube
so
sehr,
ja,
ich
glaube
so
sehr.
Je
t'aime,
tu
saignes.
Ich
liebe
dich,
du
blutest.
Tu
m'aimes,
je
saigne.
Du
liebst
mich,
ich
blute.
On
s'aime,
on
saigne.
Wir
lieben
uns,
wir
bluten.
On
s'aime,
on
s'aime.
Wir
lieben
uns,
wir
lieben
uns.
On
s'aime,
hum.
Wir
lieben
uns,
hm.
(Mon
amour
et
moi,
c'est
un
défi).
(Meine
Liebe
und
ich,
das
ist
eine
Herausforderung).
On
s'aime,
on
s'aime.
Wir
lieben
uns,
wir
lieben
uns.
(Mon
amour
et
moi,
c'est
un
défi).
(Meine
Liebe
und
ich,
das
ist
eine
Herausforderung).
On
s'aime,
hum.
Wir
lieben
uns,
hm.
(Mon
amour
et
moi,
c'est
un
défi).
(Meine
Liebe
und
ich,
das
ist
eine
Herausforderung).
Mon
amour
et
moi,
c'est
un
défi.
Meine
Liebe
und
ich,
das
ist
eine
Herausforderung.
On
le
sait,
on
le
sait
Wir
wissen
es,
wir
wissen
es
(Mon
amour
et
moi,
c'est
un
défi).
(Meine
Liebe
und
ich,
das
ist
eine
Herausforderung).
Mon
amour
et
moi,
c'est
un
défi.
Meine
Liebe
und
ich,
das
ist
eine
Herausforderung.
On
le
sait.
Wir
wissen
es.
(On
le
sait).
(Wir
wissen
es).
On
s'aime,
on
saigne.
Wir
lieben
uns,
wir
bluten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Faintrenie, Cecile Gabrie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.