Paroles et traduction Mickaël Miro - Sans Faire De Vagues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans Faire De Vagues
Without Making Waves
C′est
un
manque
d'ambition
à
l′échelle
sentimentale
It's
a
lack
of
ambition
in
the
sentimental
scale
Sur
un
créneau
sensible,
le
secteur
amical
On
a
sensitive
level,
the
friendly
sector
Des
agents
actifs
qu'on
compte
sur
les
doigts
d'une
main
Active
agents
that
can
be
counted
on
the
fingers
of
one
hand
Le
bonheur
passe
et
les
emporte
un
par
un
Happiness
passes
by
and
takes
them
away
one
by
one
Mais
sans
faire
de
vagues,mon
amitié
se
désagrège
But
without
making
waves,
my
friendship
falls
apart
Sans
faire
de
vagues,
sans
faire
de
vagues
Without
making
waves,
without
making
waves
C′est
dur
de
le
dire
mais
tu
n′es
plus
à
la
hauteur
It's
hard
to
say
but
you're
not
up
to
par
anymore
J'aurai
pu
le
prédire,
je
l′ai
fait,
ça
m'a
fait
peur
I
could
have
predicted
it,
I
did,
it
scared
me
Comme
le
rendez-vous
d′une
vie
au
sommet
d'une
montagne
Like
the
meeting
of
a
lifetime
at
the
top
of
a
mountain
Je
suis
redescendu
seul,
je
te
perds,
je
me
gagne
I
came
down
alone,
I
lose
you,
I
win
myself
Mais
sans
faire
de
vagues,
nos
mots
d′amis
je
les
abrège
But
without
making
waves,
I
cut
short
our
friends'
words
Sans
faire
de
vagues,
sans
faire
de
vagues
Without
making
waves,
without
making
waves
Si
les
rangs
s'achètent
dans
une
hiérarchie
If
ranks
are
bought
in
a
hierarchy
Le
tien
se
solde
aujourd'hui
à
moitié
prix
Yours
is
sold
at
half
price
today
Tu
perds
ton
grade
de
meilleur
ami
You
lose
your
rank
as
best
friend
Vois-tu
mon
ami,
rien
n′est
acquis
See,
my
friend,
nothing
is
acquired
Mais
sans
faire
de
vagues
je
te
retire
tes
privilèges
But
without
making
waves,
I
take
away
your
privileges
Sans
faire
de
vagues,
sans
faire
de
vagues
Without
making
waves,
without
making
waves
Mes
gardes
du
corps
sont
tous
de
ma
famille
My
bodyguards
are
all
from
my
family
Ils
gardent
mon
cœur
bien
à
l′abri
They
keep
my
heart
well
sheltered
Ça
ne
changera
rien,
rien
à
ta
vie
It
won't
change
anything,
nothing
in
your
life
Tu
dors
la
nuit,
je
t'envie
You
sleep
at
night,
I
envy
you
Mais
sans
faire
de
vagues,
je
lèverai
l′ancre
sans
discuter
But
without
making
waves,
I
will
weigh
anchor
without
arguing
Puisque
sans
faire
de
vagues,
le
bonheur
passe
et
emporte
l'amitié
Since
without
making
waves,
happiness
passes
by
and
takes
friendship
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mickaël Miro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.