Mickaël Miro - Sans Faire De Vagues - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mickaël Miro - Sans Faire De Vagues




Sans Faire De Vagues
Without Making Waves
C′est un manque d'ambition à l′échelle sentimentale
It's a lack of ambition in the sentimental scale
Sur un créneau sensible, le secteur amical
On a sensitive level, the friendly sector
Des agents actifs qu'on compte sur les doigts d'une main
Active agents that can be counted on the fingers of one hand
Le bonheur passe et les emporte un par un
Happiness passes by and takes them away one by one
Mais sans faire de vagues,mon amitié se désagrège
But without making waves, my friendship falls apart
Sans faire de vagues, sans faire de vagues
Without making waves, without making waves
C′est dur de le dire mais tu n′es plus à la hauteur
It's hard to say but you're not up to par anymore
J'aurai pu le prédire, je l′ai fait, ça m'a fait peur
I could have predicted it, I did, it scared me
Comme le rendez-vous d′une vie au sommet d'une montagne
Like the meeting of a lifetime at the top of a mountain
Je suis redescendu seul, je te perds, je me gagne
I came down alone, I lose you, I win myself
Mais sans faire de vagues, nos mots d′amis je les abrège
But without making waves, I cut short our friends' words
Sans faire de vagues, sans faire de vagues
Without making waves, without making waves
Si les rangs s'achètent dans une hiérarchie
If ranks are bought in a hierarchy
Le tien se solde aujourd'hui à moitié prix
Yours is sold at half price today
Tu perds ton grade de meilleur ami
You lose your rank as best friend
Vois-tu mon ami, rien n′est acquis
See, my friend, nothing is acquired
Mais sans faire de vagues je te retire tes privilèges
But without making waves, I take away your privileges
Sans faire de vagues, sans faire de vagues
Without making waves, without making waves
Mes gardes du corps sont tous de ma famille
My bodyguards are all from my family
Ils gardent mon cœur bien à l′abri
They keep my heart well sheltered
Ça ne changera rien, rien à ta vie
It won't change anything, nothing in your life
Tu dors la nuit, je t'envie
You sleep at night, I envy you
Mais sans faire de vagues, je lèverai l′ancre sans discuter
But without making waves, I will weigh anchor without arguing
Puisque sans faire de vagues, le bonheur passe et emporte l'amitié
Since without making waves, happiness passes by and takes friendship away





Writer(s): Mickaël Miro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.