Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour
je
serai
là,
bien
caché
sous
la
terre
Someday
I'll
be
there,
well
hidden
under
the
earth
Et
plus
personne
ne
me
verra
And
no
one
will
ever
see
me
again
Regarder
sous
les
jupes
des
filles
Peeking
under
girls'
skirts
J'aurai
du
soleil
dans
les
cheveux,
I'll
have
sunshine
in
my
hair,
J'aurai
des
nuages
dans
les
yeux
I'll
have
clouds
in
my
eyes
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages.
I'll
no
longer
be
afraid
of
storms.
Un
jour
je
ne
serai
plus,
Someday
I'll
be
gone,
Je
ne
serai
plus
là
pour
personne
I'll
no
longer
be
there
for
anyone
Et
plus
personne
ne
sera
là
And
no
one
will
be
there
Pour
exagérer
sur
ma
pomme
To
exaggerate
about
me
J'aurai
du
soleil
dans
les
cheveux,
I'll
have
sunshine
in
my
hair,
J'aurai
des
nuages
dans
les
yeux
I'll
have
clouds
in
my
eyes
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages,
I'll
no
longer
be
afraid
of
storms,
Du
vide
et
puis
des
araignées,
Of
emptiness
and
spiders,
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages.
I'll
no
longer
be
afraid
of
storms.
Un
jour
je
serai
mort
de
rire
à
l'idée
de
savoir
Someday
I'll
be
dying
of
laughter
at
the
thought
of
knowing
Que
quelques-uns
essayent
encore
That
some
are
still
trying
D'aménager
leur
territoire
To
arrange
their
territory
J'aurai
du
soleil
dans
les
cheveux,
I'll
have
sunshine
in
my
hair,
J'aurai
des
nuages
dans
les
yeux
I'll
have
clouds
in
my
eyes
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages,
I'll
no
longer
be
afraid
of
storms,
Du
vide
et
puis
des
araignées,
Of
emptiness
and
spiders,
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages.
I'll
no
longer
be
afraid
of
storms.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICKAEL STEPHANE FURNON, Najah El Mahmoud, Aurelien Joanin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.