Paroles et traduction Mickey 3D - Mimoun (fils de Harki)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mimoun (fils de Harki)
Mimoun (son of a Harki)
Mimoun,
il
fait
des
trous
dans
des
cartons
Mimoun,
he
makes
holes
in
cardboard
boxes
Tous
les
matins
il
va
pointer
Every
morning
he
goes
to
work
Dans
l'usine
où
ça
sent
pas
bon
In
a
factory
where
it
smells
bad
Où
tout
le
monde
fait
que
d'tousser
Where
everyone
coughs
Il
sait
pas
très
bien
d'où
il
vient
He
doesn't
know
where
he
comes
from
Tout
ce
qu'il
sait,
c'est
qu'il
est
pas
Français
All
he
knows
is
that
he's
not
French
Il
aurait
bien
aimé
pourtant
He
would
have
liked
to
be,
though
Mais
les
gens
font
que
de
l'éviter
But
people
avoid
him
Alors
il
reste
planté
là
So
he
stands
there
Raconte
des
trucs
à
la
fraiseuse,
qui
lui
dit,
"mon
gars,
t'arrête
pas"
Telling
things
to
the
milling
machine,
which
says,
"my
boy,
don't
stop"
Mimoun,
il
a
bientôt
40
ans
Mimoun
is
almost
40
years
old
Mais
il
est
toujours
chez
sa
mère
But
he
still
lives
with
his
mother
C'est
parce
qu'elle
est
un
peu
malade
It's
because
she's
a
little
sick
Depuis
qu'elle
a
perdu
son
père
Since
she
lost
her
father
Et
comme
c'était
lui
le
plus
grand
des
fils
And
since
he
was
the
eldest
son
Il
est
parti
bosser
He
went
to
work
À
l'école,
il
s'débrouillait
bien
At
school,
he
was
doing
well
L'aurait
bien
voulu
continuer
He
would
have
liked
to
continue
Comme
si
la
vie
s'était
posée
sur
lui
It's
as
if
life
had
settled
on
him
En
lui
disant,
"toi,
tu
bouges
pas,
les
trucs
jolis,
c'est
pas
pour
toi"
Telling
him,
"you,
don't
move,
pretty
things
aren't
for
you"
Mimoun,
il
imagine
qu'il
est
déjà
mort
Mimoun,
he
imagines
that
he's
already
dead
C'est
sa
façon
de
s'évader
It's
his
way
of
escaping
Et
comme
il
y
croit
plus
très
fort
And
since
he
doesn't
really
believe
it
anymore
Il
dit
qu'un
jour,
il
va
s'tailler
les
veines
He
says
that
one
day,
he'll
cut
his
veins
Plutôt
que
de
s'en
aller
Rather
than
leave
Pour
être
ailleurs
un
étranger
To
be
a
foreigner
elsewhere
Qui
fait
peur
à
la
ménagère
Who
scares
the
housewives
Et
qui
occupe
les
policiers
And
keeps
the
police
busy
Alors,
il
reste
planté
là
So,
he
stands
there
Raconte
des
trucs
à
la
fraiseuse
qui
lui
dit,
"mon
gars,
t'arrête
pas"
Telling
things
to
the
milling
machine,
which
says,
"my
boy,
don't
stop"
Comme
si
la
vie
s'était
posée
sur
lui
It's
as
if
life
had
settled
on
him
En
lui
disant,
"toi,
tu
bouges
pas,
les
trucs
jolis,
c'est
pas
pour
toi"
Telling
him,
"you,
don't
move,
pretty
things
aren't
for
you"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mickael Stephane Furnon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.