Mickey 3D - Mimoun (fils de Harki) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mickey 3D - Mimoun (fils de Harki)




Mimoun (fils de Harki)
Mimoun (son of a Harki)
Mimoun, il fait des trous dans des cartons
Mimoun, he makes holes in cardboard boxes
Tous les matins il va pointer
Every morning he goes to work
Dans l'usine ça sent pas bon
In a factory where it smells bad
tout le monde fait que d'tousser
Where everyone coughs
Il sait pas très bien d'où il vient
He doesn't know where he comes from
Tout ce qu'il sait, c'est qu'il est pas Français
All he knows is that he's not French
Il aurait bien aimé pourtant
He would have liked to be, though
Mais les gens font que de l'éviter
But people avoid him
Alors il reste planté
So he stands there
Raconte des trucs à la fraiseuse, qui lui dit, "mon gars, t'arrête pas"
Telling things to the milling machine, which says, "my boy, don't stop"
Mimoun, il a bientôt 40 ans
Mimoun is almost 40 years old
Mais il est toujours chez sa mère
But he still lives with his mother
C'est parce qu'elle est un peu malade
It's because she's a little sick
Depuis qu'elle a perdu son père
Since she lost her father
Et comme c'était lui le plus grand des fils
And since he was the eldest son
Il est parti bosser
He went to work
À l'école, il s'débrouillait bien
At school, he was doing well
L'aurait bien voulu continuer
He would have liked to continue
Comme si la vie s'était posée sur lui
It's as if life had settled on him
En lui disant, "toi, tu bouges pas, les trucs jolis, c'est pas pour toi"
Telling him, "you, don't move, pretty things aren't for you"
Mimoun, il imagine qu'il est déjà mort
Mimoun, he imagines that he's already dead
C'est sa façon de s'évader
It's his way of escaping
Et comme il y croit plus très fort
And since he doesn't really believe it anymore
Il dit qu'un jour, il va s'tailler les veines
He says that one day, he'll cut his veins
Plutôt que de s'en aller
Rather than leave
Pour être ailleurs un étranger
To be a foreigner elsewhere
Qui fait peur à la ménagère
Who scares the housewives
Et qui occupe les policiers
And keeps the police busy
Alors, il reste planté
So, he stands there
Raconte des trucs à la fraiseuse qui lui dit, "mon gars, t'arrête pas"
Telling things to the milling machine, which says, "my boy, don't stop"
Comme si la vie s'était posée sur lui
It's as if life had settled on him
En lui disant, "toi, tu bouges pas, les trucs jolis, c'est pas pour toi"
Telling him, "you, don't move, pretty things aren't for you"





Writer(s): Mickael Stephane Furnon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.