Mickey 3D - Rallonge tes rêves - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mickey 3D - Rallonge tes rêves




Rallonge tes rêves
Продли свои мечты
Tu l'imaginais pas comme ça la quarantaine, quand t'étais p'tit
Ты и не представляла себе такой сорокалетний возраст, когда была маленькой,
C'est la vie
Такова жизнь.
La conseillère du Pole Emploi, la même chemise pendant des mois,
Консультант из службы занятости, одна и та же рубашка месяцами,
La fin de tes rêves
Конец твоим мечтам.
Ton histoire avait mal tourné
Твоя история приняла плохой оборот.
À l'école déjà, tu dormais
Уже в школе ты спала,
Les yeux fixés sur le plafond, les araignées criaient ton nom
Глаза устремлены в потолок, пауки кричали твоё имя
Là-bas
Там,
Au fond de tes rêves
В глубине твоих мечтаний.
Au fond de tes rêves
В глубине твоих мечтаний.
Au fond de tes rêves
В глубине твоих мечтаний.
Au fond de tes rêves
В глубине твоих мечтаний.
Tu l'imaginais pas comme ça la cinquantaine, quand t'étais l'roi du parking
Ты и не представляла себе такой пятидесятилетний возраст, когда была королевой парковки.
T'avais la plus belle mobylette, toutes les filles te montaient la tête
У тебя был самый красивый мопед, все девчонки морочили тебе голову,
Pour qu'tu les emènes loin
Чтобы ты увезла их далеко.
Rendez-vous au contrôle technique
Свидание на техосмотре.
Il était une fois l'Amérique
Когда-то была Америка.
C'est la traversée d'l'Atlantique qui s'arrête au périphérique
Это пересечение Атлантики, которое заканчивается на кольцевой дороге.
Là-bas,
Там,
Au bout de tes rêves
На краю твоих мечтаний.
Au bout de tes rêves
На краю твоих мечтаний.
Au bout de tes rêves
На краю твоих мечтаний.
Au bout de tes rêves
На краю твоих мечтаний.
Tu l'imaginais pas comme ça la soixantaine, quand t'étais p'tit
Ты и не представляла себе такой шестидесятилетний возраст, когда была маленькой.
C'est la vie
Такова жизнь.
Adieu 1963, Martin Luther King n'est plus
Прощай, 1963, Мартина Лютера Кинга больше нет.
Au fond de tes rêves
В глубине твоих мечтаний.
Les yeux fixés sur la corniche
Глаза устремлены на карниз.
T'essayes de croire que tu t'en fiches
Ты пытаешься убедить себя, что тебе все равно.
C'est pas 1968 mais y a des tags sur des affiches
Это не 1968-й, но на афишах есть граффити.
Là-bas
Там,
Rallonge tes rêves
Продли свои мечты.
Rallonge tes rêves
Продли свои мечты.
Rallonge tes rêves
Продли свои мечты.
Rallonge tes rêves
Продли свои мечты.
Rallonge tes rêves
Продли свои мечты.
Rallonge tes rêves
Продли свои мечты.
Rallonge tes rêves
Продли свои мечты.
Rallonge tes rêves
Продли свои мечты.





Writer(s): mickaël furnon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.