Paroles et traduction Mickey 3D - Rallonge tes rêves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rallonge tes rêves
Продли свои мечты
Tu
l'imaginais
pas
comme
ça
la
quarantaine,
quand
t'étais
p'tit
Ты
и
не
представляла
себе
такой
сорокалетний
возраст,
когда
была
маленькой,
C'est
la
vie
Такова
жизнь.
La
conseillère
du
Pole
Emploi,
la
même
chemise
pendant
des
mois,
Консультант
из
службы
занятости,
одна
и
та
же
рубашка
месяцами,
La
fin
de
tes
rêves
Конец
твоим
мечтам.
Ton
histoire
avait
mal
tourné
Твоя
история
приняла
плохой
оборот.
À
l'école
déjà,
tu
dormais
Уже
в
школе
ты
спала,
Les
yeux
fixés
sur
le
plafond,
les
araignées
criaient
ton
nom
Глаза
устремлены
в
потолок,
пауки
кричали
твоё
имя
Au
fond
de
tes
rêves
В
глубине
твоих
мечтаний.
Au
fond
de
tes
rêves
В
глубине
твоих
мечтаний.
Au
fond
de
tes
rêves
В
глубине
твоих
мечтаний.
Au
fond
de
tes
rêves
В
глубине
твоих
мечтаний.
Tu
l'imaginais
pas
comme
ça
la
cinquantaine,
quand
t'étais
l'roi
du
parking
Ты
и
не
представляла
себе
такой
пятидесятилетний
возраст,
когда
была
королевой
парковки.
T'avais
la
plus
belle
mobylette,
toutes
les
filles
te
montaient
la
tête
У
тебя
был
самый
красивый
мопед,
все
девчонки
морочили
тебе
голову,
Pour
qu'tu
les
emènes
loin
Чтобы
ты
увезла
их
далеко.
Rendez-vous
au
contrôle
technique
Свидание
на
техосмотре.
Il
était
une
fois
l'Amérique
Когда-то
была
Америка.
C'est
la
traversée
d'l'Atlantique
qui
s'arrête
au
périphérique
Это
пересечение
Атлантики,
которое
заканчивается
на
кольцевой
дороге.
Au
bout
de
tes
rêves
На
краю
твоих
мечтаний.
Au
bout
de
tes
rêves
На
краю
твоих
мечтаний.
Au
bout
de
tes
rêves
На
краю
твоих
мечтаний.
Au
bout
de
tes
rêves
На
краю
твоих
мечтаний.
Tu
l'imaginais
pas
comme
ça
la
soixantaine,
quand
t'étais
p'tit
Ты
и
не
представляла
себе
такой
шестидесятилетний
возраст,
когда
была
маленькой.
C'est
la
vie
Такова
жизнь.
Adieu
1963,
Martin
Luther
King
n'est
plus
là
Прощай,
1963,
Мартина
Лютера
Кинга
больше
нет.
Au
fond
de
tes
rêves
В
глубине
твоих
мечтаний.
Les
yeux
fixés
sur
la
corniche
Глаза
устремлены
на
карниз.
T'essayes
de
croire
que
tu
t'en
fiches
Ты
пытаешься
убедить
себя,
что
тебе
все
равно.
C'est
pas
1968
mais
y
a
des
tags
sur
des
affiches
Это
не
1968-й,
но
на
афишах
есть
граффити.
Rallonge
tes
rêves
Продли
свои
мечты.
Rallonge
tes
rêves
Продли
свои
мечты.
Rallonge
tes
rêves
Продли
свои
мечты.
Rallonge
tes
rêves
Продли
свои
мечты.
Rallonge
tes
rêves
Продли
свои
мечты.
Rallonge
tes
rêves
Продли
свои
мечты.
Rallonge
tes
rêves
Продли
свои
мечты.
Rallonge
tes
rêves
Продли
свои
мечты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mickaël furnon
Album
Sebolavy
date de sortie
01-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.