Paroles et traduction Mickey 3D - Respire (Live)
Approche-toi
petit,
écoute-moi
gamin
Подойди
ближе,
малыш,
послушай
меня,
малыш.
Je
vais
te
raconter
l'histoire
de
l'être
humain
Я
расскажу
тебе
историю
о
человеке
Au
début
y
avait
rien,
au
début
c'était
bien
Сначала
ничего
не
было,
сначала
было
хорошо
La
nature
avançait,
y
avait
pas
de
chemin
Природа
двигалась
вперед,
пути
не
было
Puis
l'homme
a
débarqué
avec
ses
gros
souliers
Затем
мужчина
приземлился
в
своих
больших
туфлях
Des
coups
d'pieds
dans
la
gueule
pour
se
faire
respecter
Пинками
в
пух
и
прах,
чтобы
заставить
себя
уважать
Des
routes
à
sens
unique
il
s'est
mis
à
tracer
Дороги
с
односторонним
движением,
которые
он
начал
прокладывать
Les
flèches
dans
la
plaine
se
sont
multipliées
Стрелы
на
равнине
множились
Et
tous
les
éléments
se
sont
vus
maîtrisés
И
все
элементы
оказались
под
контролем
En
deux
temps
trois
mouvements
l'histoire
était
pliée
За
два
шага
три
хода
история
была
сложена
C'est
pas
demain
la
veille
qu'on
fera
marche
arrière
Завтра
не
за
день
до
того,
как
мы
двинемся
в
обратный
путь
On
a
même
commencé
à
polluer
le
désert
Мы
даже
начали
загрязнять
пустыню
Il
faut
que
tu
respires
Тебе
нужно
дышать.
Et
ça
c'est
rien
de
le
dire
И
это
ничего
не
значит.
Tu
vas
pas
mourir
de
rire
Ты
не
умрешь
от
смеха
Et
c'est
pas
rien
de
le
dire
И
нечего
об
этом
говорить.
D'ici
quelques
années
on
aura
bouffé
la
feuille
Через
несколько
лет
мы
сожрем
лист.
Et
tes
petits-enfants
ils
n'auront
plus
qu'un
œil
И
у
твоих
внуков
останется
только
один
глаз.
En
plein
milieu
du
front,
ils
te
demanderont
Прямо
посреди
фронта
тебя
спросят
Pourquoi
toi
t'en
as
deux,
tu
passeras
pour
un
con
Почему
у
тебя
есть
два,
ты
будешь
выглядеть
как
придурок
Ils
te
diront
comment
t'as
pu
laisser
faire
ça
Они
расскажут
тебе,
как
ты
мог
позволить
этому
случиться
T'auras
beau
te
défendre,
leur
expliquer
tout
bas
Ты
сможешь
постоять
за
себя,
объясни
им
все.
C'est
pas
ma
faute
à
moi,
c'est
la
faute
aux
anciens
Это
не
моя
вина,
это
вина
древних.
Mais
y
aura
plus
personne
pour
te
laver
les
mains
Но
некому
будет
мыть
руки.
Tu
leur
raconteras
l'époque
où
tu
pouvais
Ты
расскажешь
им
о
временах,
когда
ты
мог
Manger
des
fruits
dans
l'herbe
allongé
dans
les
prés
Ешьте
фрукты
в
траве,
лежа
на
лугах
Y
avait
des
animaux
partout
dans
la
forêt
По
всему
лесу
были
животные
Au
début
du
printemps,
les
oiseaux
revenaient
Ранней
весной
птицы
возвращались
Il
faut
que
tu
respires
Тебе
нужно
дышать.
Et
ça
c'est
rien
de
le
dire
И
это
ничего
не
значит.
Tu
vas
pas
mourir
de
rire
Ты
не
умрешь
от
смеха
Et
c'est
pas
rien
de
le
dire
И
нечего
об
этом
говорить.
Il
faut
que
tu
respires
Тебе
нужно
дышать.
C'est
demain
que
tout
empire
Завтра
империи
Tu
vas
pas
mourir
de
rire
Ты
не
умрешь
от
смеха
Et
c'est
pas
rien
de
le
dire
И
нечего
об
этом
говорить.
Le
pire
dans
cette
histoire
c'est
qu'on
est
des
esclaves
Хуже
всего
в
этой
истории
то,
что
мы
рабы
Quelque
part
assassin,
ici
bien
incapable
Где-то
убийца,
здесь
совершенно
неспособный
De
regarder
les
arbres
sans
se
sentir
coupable
Смотреть
на
деревья,
не
чувствуя
себя
виноватым
À
moitié
défroqués,
cent
pour
cent
misérables
Полуобнаженные,
на
сто
процентов
несчастные
Alors
voilà
petit,
l'histoire
de
l'être
humain
Итак,
вот
что
мало,
история
человеческого
существа
C'est
pas
joli
joli,
et
j'connais
pas
la
fin
Это
не
очень
красиво,
и
я
не
знаю
конца.
T'es
pas
né
dans
un
chou
mais
plutôt
dans
un
trou
Ты
родился
не
в
капусте,
а
в
дыре.
Qu'on
remplit
tous
les
jours
comme
une
fosse
à
purin
Которую
мы
заполняем
каждый
день,
как
яму
для
мусора
Il
faut
que
tu
respires
Тебе
нужно
дышать.
Et
ça
c'est
rien
de
le
dire
И
это
ничего
не
значит.
Tu
vas
pas
mourir
de
rire
Ты
не
умрешь
от
смеха
Et
c'est
pas
rien
de
le
dire
И
нечего
об
этом
говорить.
Il
faut
que
tu
respires
Тебе
нужно
дышать.
C'est
demain
que
tout
empire
Завтра
империи
Tu
vas
pas
mourir
de
rire
Ты
не
умрешь
от
смеха
Et
c'est
pas
rien
de
le
dire
И
нечего
об
этом
говорить.
Il
faut
que
tu
respires
Тебе
нужно
дышать.
Il
faut
que
tu
respires
Тебе
нужно
дышать.
Il
faut
que
tu
respires
Тебе
нужно
дышать.
Il
faut
que
tu
respires
Тебе
нужно
дышать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mickael Stephane Furnon, Najah El Mahmoud, Aurelien Joanin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.