Mickey 3D - Sylvie, Jacques et les autres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mickey 3D - Sylvie, Jacques et les autres




Sylvie, Jacques et les autres
Sylvie, Jacques, and the Others
Je me souviens de la première fille de ma vie
I remember the first girl in my life
Elle s'appelait Sylvie
Her name was Sylvie
Je devais avoir environ six ans et demi
I must have been about six and a half years old
Elle était venu m'attraper dans la cour
She came to get me in the courtyard
Pour me dire que c'était moi son chéri
To tell me that I was her sweetheart
Que c'était moi son chéri
That I was her sweetheart
Je me sentais beau, fier et fort
I felt handsome, proud, and strong
J'avais le coeur qui battait sans effort
My heart was beating effortlessly
Elle est revenue trois jours après
She came back three days later
Pour m'annoncer qu'elle m'aimait plus
To tell me she didn't love me anymore
Que c'était plus moi son chéri
That I wasn't her sweetheart anymore
C'était plus moi son chéri
I wasn't her sweetheart anymore
C'était Olivier, mon copain du CP
It was Olivier, my classmate from first grade
Je me souviens plus lequel des deux
I don't remember which of the two
J'ai le plus détesté
I hated the most
J'avais envie de leur coller
I wanted to give them both
Une bonne vieille tête au carré
A good old headbutt
Je me sentais moche, faible et trahi
I felt ugly, weak, and betrayed
Qu'est-ce qu'elles peuvent être connes
How stupid can they be
Et dire qu'après plus tard elles s'étonnent
And to think that later they're surprised
Ah il s'est bien foutu de ma gueule
Oh, he really made a fool of me
Il m'a bien prise pour une conne
He really took me for a fool
Ma pauvre Sylvie, je te pardonne
My poor Sylvie, I forgive you
J'entends ta petite voix qui résonne
I hear your little voice resonating
Les années passent
The years go by
Rien ne s'efface
Nothing fades
Tout se déplace
Everything shifts
Toujours en suivant la lune
Always following the moon
Les années passent
The years go by
C'est dégueulasse
It's disgusting
J'm'en débarrasse
I'm getting rid of it
C'est pas au vieux singe qu'on apprend la grimace
You can't teach an old dog new tricks
Je me souviens du jour Jacques Brel est mort
I remember the day Jacques Brel died
J'étais avec mon père et mon frère
I was with my father and brother
Dans la R5 ou la Chrysler
In the R5 or the Chrysler
C'est un type à la radio
It was a guy on the radio
Qui a dit que Jacques Brel était mort
Who said that Jacques Brel was dead
Et comme mon père avait l'air triste
And since my father looked sad
Et comme mon père avait l'air triste
And since my father looked sad
Je lui ai demandé qui c'était
I asked him who it was
Ce Jacques Brel
This Jacques Brel
Il m'a répondu que c'était le meilleur chanteur du monde
He told me it was the best singer in the world
Mais moi je le connaissais pas
But I didn't know him
Moi je connaissais Claude François
I knew Claude François
Quand je regardais la télé
When I watched TV
Y'avait toujours Claude François
There was always Claude François
Alors moi du coup, je croyais
So I thought
Que c'était lui le meilleur chanteur du monde
That he was the best singer in the world
Mais mon père il a dit
But my father said
Mais non, lui c'est un rigolo
No, he's just a funny guy
Qu'est-ce qu'on est con quand on est petit
How stupid we are when we are little
Qu'est-ce qu'on est con mais on s'en fout
How stupid we are but we don't care
On a toute la vie devant nous
We have our whole lives ahead of us
Une vie pour bien planter les choux
A life to plant cabbages well
Une vie pour marcher dans la boue
A life to walk in the mud
Une vie pour éviter les coups
A life to avoid the blows
Les années passent
The years go by
Rien ne s'efface
Nothing fades
Tout se déplace
Everything shifts
Toujours en suivant la lune
Always following the moon
Les années passent
The years go by
C'est dégueulasse
It's disgusting
J'm'en débarrasse
I'm getting rid of it
C'est pas au vieux singe qu'on apprend la grimace
You can't teach an old dog new tricks
Qu'est-ce qu'on est con quand on est petit
How stupid we are when we are little
Mais qu'est-ce qu'elles peuvent être connes aussi
But how stupid they can be too
Qu'est-ce qu'on est con mais on s'en fout
How stupid we are but we don't care
On a toute la vie devant nous
We have our whole lives ahead of us
Mais les années passent
But the years go by
Rien ne s'efface
Nothing fades
Tout se déplace
Everything shifts
Toujours en suivant la lune
Always following the moon
Les années passent
The years go by
C'est dégueulasse
It's disgusting
J'm'en débarrasse
I'm getting rid of it
C'est pas au vieux singe qu'on apprend la grimace
You can't teach an old dog new tricks





Writer(s): Mickaël Furnon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.