Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swiss Cottage Place
Swiss Cottage Place
I
turned
down
the
covers
on
a
bed
where
two
lovers
Ich
schlug
die
Decke
zurück
auf
einem
Bett,
wo
zwei
Liebende
Found
reasons
to
face
each
new
day
Gründe
fanden,
sich
jedem
neuen
Tag
zu
stellen
In
a
room
filled
with
memories
in
a
house
built
for
love
In
einem
Raum
voller
Erinnerungen,
in
einem
Haus,
das
für
die
Liebe
gebaut
wurde
On
a
street
down
in
Swiss
Cottage
Place
In
einer
Straße
am
Swiss
Cottage
Place
My
mind
surrenders
as
all
that
remembers
Mein
Geist
ergibt
sich,
während
alles,
woran
ich
mich
erinnere,
Comes
to
steal
the
moment
away
kommt,
um
den
Moment
zu
stehlen
Yesterday
is
gone
and
where
I
stand
here
alone
Gestern
ist
vorbei,
und
wo
ich
hier
alleine
stehe,
It's
a
hollow
ringin'
place
called
today
ist
es
ein
hohl
klingender
Ort,
der
heute
genannt
wird
Last
night
I
watched
baby
as
she
was
boardin'
Letzte
Nacht
sah
ich,
wie
mein
Schatz
The
Greyhound
bus
back
to
Saint
Lou
den
Greyhound-Bus
zurück
nach
St.
Louis
bestieg
Lord,
I
couldn't
let
her
know
that
I
knew
why
she
was
leavin'
Gott,
ich
konnte
sie
nicht
wissen
lassen,
dass
ich
wusste,
warum
sie
ging
Not
after
all
we've
been
through
Nicht
nach
allem,
was
wir
durchgemacht
haben
Slippin'
my
coat
from
my
shoulders
I
said
Ich
zog
meinen
Mantel
von
meinen
Schultern
und
sagte
Hun
it
may
get
cold
in
Saint
Lou
Schatz,
es
könnte
kalt
werden
in
St.
Louis
And
the
look
in
her
eyes,
turned
suddenly
sad
Und
der
Blick
in
ihren
Augen
wurde
plötzlich
traurig
When
she
knew
that
I
knew
what
she'd
do
Als
sie
wusste,
dass
ich
wusste,
was
sie
tun
würde
Now
my
mind
surrenders
as
all
that
remembers
Jetzt
ergibt
sich
mein
Geist,
während
alles,
woran
ich
mich
erinnere,
Comes
to
steal
the
moment
away
kommt,
um
den
Moment
zu
stehlen
Yesterdays
gone
and
where
I
stand
here
alone
Gestern
ist
vorbei,
und
wo
ich
hier
alleine
stehe,
It's
a
hollow
ringin'
place
called
today
ist
es
ein
hohl
klingender
Ort,
der
heute
genannt
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mickey Newbury
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.