Mickey Newbury - The Thirty-third of August - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mickey Newbury - The Thirty-third of August




Well, today there's no salvation,
Что ж, сегодня спасения нет,
The band's packed up and gone.
Группа собрала вещи и уехала.
Left me standin' with my penny in my hand.
Оставил меня стоять с моим пенни в руке.
There's a big crowd at the station,
На вокзале большая толпа,
Where a blind man sings his songs.
Где слепой человек поет свои песни.
He can see what I can't understand.
Он может видеть то, чего я не могу понять.
It's the thirty-third of August,
Сегодня тридцать третье августа,
And I am finally touchin' down.
И я наконец-то приземляюсь.
Eight days from Sunday, Lord.
Через восемь дней после воскресенья, господин.
Saturday bound.
Привязан к субботе.
Eight days from Sunday, Lord.
Через восемь дней после воскресенья, господин.
And I'm Saturday bound.
И я уезжаю в субботу.
Once I stumbled through the darkness,
Однажды я споткнулся в темноте,
Tumbled to my knees,
Я упал на колени,
A thousand voices screamin' through my brain.
Тысячи голосов кричат в моем мозгу.
Woke up in a squad car, busted down for vagrancy.
Очнулся в патрульной машине, арестованный за бродяжничество.
And outside my cell it sure as hell,
И за пределами моей камеры это чертовски точно,
It looks like rain.
Похоже, идет дождь.
It's the thirty-third of August,
Сегодня тридцать третье августа,
And I am finally touchin' down.
И я наконец-то приземляюсь.
Eight days of Sunday,
Восемь дней воскресенья,
Saturday bound.
Привязан к субботе.
[Vocal stylings.]
[Вокальные стили.]
Now I've put my angry feelings,
Теперь я подавил свои гневные чувства,
Under lock and chain.
Под замком и цепью.
Hide my violent nature with a smile.
Скрываю свою жестокую натуру за улыбкой.
Though the demons dance and sing their songs,
Хотя демоны танцуют и поют свои песни,
Within my fevered brain,
В моем воспаленном мозгу,
Not all my God-like thoughts, Lord, are defiled.
Не все мои богоподобные мысли, Господь, осквернены.
And it's the thirty-third of August,
И сегодня тридцать третье августа,
I am finally touching down.
Я наконец-то приземляюсь.
Eight days from Sunday,
Восемь дней, начиная с воскресенья,
Saturday bound.
Привязан к субботе.
Eight days from Sunday, Lord.
Через восемь дней после воскресенья, господин.
And I'm Saturday bound.
И я уезжаю в субботу.





Writer(s): Mickey Newbury


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.