Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque Te Quiero
Weil ich Dich liebe
Yo
me
pregunto
por
qué
me
tengo
que
conformar
Ich
frage
mich,
warum
ich
mich
damit
zufriedengeben
muss,
Con
lo
que
tú
quieras
darme
mit
dem,
was
du
mir
geben
willst.
Si
hasta,
a
la
hora
de
amar,
te
tengo
que
preguntar
Wenn
ich
dich
selbst
beim
Lieben
fragen
muss,
Si
necesitas
amarme
ob
du
mich
lieben
möchtest.
Ya
estoy
cansado,
mi
amor,
de
que
hagas
lo
que
tú
quieras
Ich
bin
es
leid,
meine
Liebe,
dass
du
tust,
was
du
willst,
Sin
hablarlo
conmigo
ohne
es
mit
mir
zu
besprechen.
Ya
estoy
cansado,
mi
amor,
de
que
te
burles
de
mí
Ich
bin
es
leid,
meine
Liebe,
dass
du
dich
über
mich
lustig
machst,
Como
si
yo
fuera
un
niño
als
wäre
ich
ein
Kind.
Pero,
me
gusta
tu
juego
Aber
mir
gefällt
dein
Spiel,
Aunque
soy
siempre
el
vencido,
oh-oh-oh-oh
obwohl
ich
immer
der
Verlierer
bin,
oh-oh-oh-oh.
Porque
después
de
sufrir,
luego,
me
toca
reír
Denn
nach
dem
Leiden
darf
ich
wieder
lachen,
Cuando
me
amas
y
olvido
wenn
du
mich
liebst
und
ich
vergesse.
¿Por
qué
me
tengo
que
dejar
sugestionar
(de
ti)?
Warum
muss
ich
mich
von
dir
beeinflussen
lassen?
¿Por
qué
me
tengo
que
dejar
llevar
por
lo
que
dices
tú?
Warum
muss
ich
mich
von
dem
leiten
lassen,
was
du
sagst?
Si
eres
una
mujer
igual
que
cualquier
otra
Wenn
du
eine
Frau
bist
wie
jede
andere,
Tienes
dos
ojos,
un
cuerpo,
una
boca
hast
du
zwei
Augen,
einen
Körper,
einen
Mund
Y
haces
todo
lo
que
hago
yo
und
tust
alles,
was
ich
auch
tue.
¿Por
qué
me
tengo
que
dejar
sugestionar
(de
ti)?
Warum
muss
ich
mich
von
dir
beeinflussen
lassen?
¿Por
qué
me
tengo
que
dejar
llevar
por
lo
que
dices
tú?
Warum
muss
ich
mich
von
dem
leiten
lassen,
was
du
sagst?
Si
eres
una
mujer
igual
que
cualquier
otra
Wenn
du
eine
Frau
bist
wie
jede
andere,
Tienes
dos
ojos,
un
cuerpo,
una
boca
hast
du
zwei
Augen,
einen
Körper,
einen
Mund
Y
haces
todo
lo
que
hago
yo
und
tust
alles,
was
ich
auch
tue.
Porque
te
quiero,
porque
te
quiero
Weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe.
(Porque
te
quiero)
(Weil
ich
dich
liebe)
Pero,
me
gusta
tu
juego
Aber
mir
gefällt
dein
Spiel,
Aunque
soy
siempre
el
vencido,
oh-oh-oh-oh
obwohl
ich
immer
der
Verlierer
bin,
oh-oh-oh-oh.
Porque
después
de
sufrir,
luego,
me
toca
reír
Denn
nach
dem
Leiden
darf
ich
wieder
lachen,
Cuando
me
amas
y
olvido
wenn
du
mich
liebst
und
ich
vergesse.
¿Por
qué
me
tengo
que
dejar
sugestionar
(de
ti)?
Warum
muss
ich
mich
von
dir
beeinflussen
lassen?
¿Por
qué
me
tengo
que
dejar
llevar
por
lo
que
dices
tú?
Warum
muss
ich
mich
von
dem
leiten
lassen,
was
du
sagst?
Si
eres
una
mujer
igual
que
cualquier
otra
Wenn
du
eine
Frau
bist
wie
jede
andere,
Tienes
dos
ojos,
un
cuerpo,
una
boca
hast
du
zwei
Augen,
einen
Körper,
einen
Mund
Y
haces
todo
lo
que
hago
yo
und
tust
alles,
was
ich
auch
tue.
¿Por
qué
me
tengo
que
dejar
sugestionar
(de
ti)?
Warum
muss
ich
mich
von
dir
beeinflussen
lassen?
¿Por
qué
me
tengo
que
dejar
llevar
por
lo
que
dices
tú?
Warum
muss
ich
mich
von
dem
leiten
lassen,
was
du
sagst?
Si
eres
una
mujer
igual
que
cualquier
otra
Wenn
du
eine
Frau
bist
wie
jede
andere,
Tienes
dos
ojos,
un
cuerpo,
una
boca
hast
du
zwei
Augen,
einen
Körper,
einen
Mund
Y
haces
todo
lo
que
hago
yo
und
tust
alles,
was
ich
auch
tue.
Porque
te
quiero,
porque
te
quiero
Weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe.
Porque
te
quiero,
oh-uoh-oh
Weil
ich
dich
liebe,
oh-uoh-oh.
(¿Por
qué
me
tengo
que
dejar
llevar
de
ti,
de
ti?)
(Warum
muss
ich
mich
von
dir,
von
dir
leiten
lassen?)
(Porque
te
quiero)
si
tú
te
burlas
de
mis
sentimientos
(Weil
ich
dich
liebe)
Wenn
du
dich
über
meine
Gefühle
lustig
machst.
(Porque
te
quiero)
me
lo
olvido
todo
cuando
tú
me
llamas
(Weil
ich
dich
liebe)
Ich
vergesse
alles,
wenn
du
mich
anrufst.
(Porque
te
quiero)
haces
de
mí
lo
que
quieres
(Weil
ich
dich
liebe)
Du
machst
mit
mir,
was
du
willst.
Soy
como
un
juguete
de
tu
colección
Ich
bin
wie
ein
Spielzeug
in
deiner
Sammlung.
(¿Por
qué
me
tengo
que
dejar
llevar
de
ti,
de
ti?)
(Warum
muss
ich
mich
von
dir,
von
dir
leiten
lassen?)
(Porque
te
quiero)
si,
hasta
a
la
hora
de
amarte
(Weil
ich
dich
liebe)
Wenn
ich
dich
selbst
beim
Lieben
Pregunto
si
quieres
hacerme
sentir
(¡ea!)
fragen
muss,
ob
du
willst,
dass
ich
etwas
fühle
(ea!).
(¿Por
qué
me
tengo
que
dejar
llevar
de
ti,
de
ti?)
(Warum
muss
ich
mich
von
dir,
von
dir
leiten
lassen?)
(Porque
te
quiero)
yo
me
pregunto
por
qué
yo
te
quiero
salir
(Weil
ich
dich
liebe)
Ich
frage
mich,
warum
ich
dich
lieben
will,
Sabiendo
que
me
haces
sufrir
obwohl
ich
weiß,
dass
du
mich
leiden
lässt.
(Porque
te
quiero)
me
lo
olvido
todo
cuando
tú
me
llamas
(Weil
ich
dich
liebe)
Ich
vergesse
alles,
wenn
du
mich
anrufst.
(Porque
te
quiero)
y,
a
fin
de
cuentas,
comprendo
(Weil
ich
dich
liebe)
Und
letztendlich
verstehe
ich,
Que
es
bueno
sentir
mucho
amor,
pero
adiós
dass
es
schön
ist,
viel
Liebe
zu
fühlen,
aber
auf
Wiedersehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Almanzar
Album
Lucharé
date de sortie
01-01-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.