Mickie Krause - Donaulied - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mickie Krause - Donaulied




Donaulied
Danube Song
Einst ging ich am Strande der Donau entlang
Once I walked along the bank of the Danube
Ohohoh, olalala
Ohohoh, olalala
Ein schlafendes Mädel am Ufer ich fand
I found a sleeping girl on the shore
Ohohoh, olalala
Ohohoh, olalala
Ein schlafendes Mädel am Ufer ich fand
I found a sleeping girl on the shore
Ein schlafendes Mädel am Ufer ich fand
I found a sleeping girl on the shore
Everybody, come on, sing along
Everybody, come on, sing along
Hey, komm mal bei mich bei
Hey, come over here to me
Sie hatte die Beine weit von sich gestreckt
Her legs were spread wide open
Ohohoh, olalala
Ohohoh, olalala
Ihr schneeweißer Busen war halb nur bedeckt
Her snow-white breasts were half covered
Ohohoh, olalala
Ohohoh, olalala
Ihr schneeweißer Busen war halb nur bedeckt
Her snow-white breasts were half covered
Ihr schneeweißer Busen war halb nur bedeckt
Her snow-white breasts were half covered
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanananana (let's go)
Nanana, nananana, nanananana (let's go)
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanananana
Nanana, nananana, nanananana
Da wachte sie auf und sie sagte: "Komm her"
Then she woke up and said, "Come here"
Ohohoh, olalala
Ohohoh, olalala
Wir hörten das Rauschen der Donau nicht mehr
We didn't hear the rushing of the Danube anymore
Ohohoh, olalala
Ohohoh, olalala
Wir hörten das Rauschen der Donau nicht mehr
We didn't hear the rushing of the Danube anymore
Wir hörten das Rauschen der Donau nicht mehr
We didn't hear the rushing of the Danube anymore
Ich schamloser Jüngling, das kann doch nicht sein
I, a shameless youth, that can't be right
Ohohoh, olalala
Ohohoh, olalala
Ich mach' dich zur Mutter und lass' dich allein
I'll make you a mother and leave you alone
Ohohoh, olalala
Ohohoh, olalala
Ich mach' dich zur Mutter und lass' dich allein
I'll make you a mother and leave you alone
Ich mach' dich zur Mutter und lass' dich allein (allein)
I'll make you a mother and leave you alone (alone)
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanananana (hey)
Nanana, nananana, nanananana (hey)
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanananana (eins, zwei, vier vor drei)
Nanana, nananana, nanananana (one, two, four before three)
Und die Moral von der Geschicht'
And the moral of the story
Ohohoh, olalala
Ohohoh, olalala
Männer sind Schweine, vertrau ihnen nicht
Men are pigs, don't trust them
Ohohoh, olalala
Ohohoh, olalala
Männer sind Schweine, vertrau ihnen nicht
Men are pigs, don't trust them
Männer sind Schweine, vertrau ihnen nicht
Men are pigs, don't trust them
Und jetzt alle
And now everybody
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanananana (hey)
Nanana, nananana, nanananana (hey)
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanananana (hey)
Nanana, nananana, nanananana (hey)
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanananana (let's go)
Nanana, nananana, nanananana (let's go)
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanana, nananana
Nanana, nananana, nanananana (nanana)
Nanana, nananana, nanananana (nanana)





Writer(s): Klaus Hanslbauer, Dirk Woehrle, Michael Engels


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.