Paroles et traduction Mickie Krause - Reiss die Hütte ab! (Chirpy Chirpy Cheep Cheep) (single version)
Reiss die Hütte ab! (Chirpy Chirpy Cheep Cheep) (single version)
Tear the Hut Down! (Chirpy Chirpy Cheep Cheep) (single version)
Reißt
die
hütte
ab
(reißt
die
hütte
ab)
Tear
the
hut
down
(tear
the
hut
down)
Reißt
die
hütte
ab(reißt
die
hütte
ab)
Tear
the
hut
down
(tear
the
hut
down)
Reißt
die
hütte
ab
(reißt
die
hütte
ab)
Tear
the
hut
down
(tear
the
hut
down)
Ganz
ganz
schnell
Real,
real
fast
Reißt
die
hütte
ab
(reißt
die
hütte
ab)
Tear
the
hut
down
(tear
the
hut
down)
Reißt
die
hütte
ab
(reißt
die
hütte
ab)
Tear
the
hut
down
(tear
the
hut
down)
Reißt
die
hütte
ab
(reißt
die
hütte
ab)
Tear
the
hut
down
(tear
the
hut
down)
Ganz
ganz
schnell
gleich
wirds
hell
Real,
real
fast
right
before
dawn
Ich
dachte
als
ich
gestern
in
der
sonne
relaxte
I
was
thinking
when
I
relaxed
in
the
sun
yesterday
Ohje
so
ein
schönes
lied
lied
Oh
my,
such
a
beautiful
song
Bei
meinen
lieder
leg
ich
jetzt
mehr
wert
auf
die
texte
I
now
value
the
lyrics
more
in
my
songs
Ohje
so
ein
schönes
lied
lied
habe
ich
noch
nie
gehört
Oh
my,
such
a
beautiful
song
I
have
never
heard
before
(Everbody
now)
(Everybody
now)
Reißt
die
hütte
ab
Tear
the
hut
down
Ich
fühle
mich
sehr
wohl
hier
denn
nur
hier
trifft
der
saal
I
feel
very
comfortable
here
because
the
party
is
rocking
Ohje
so
ein
schönes
lied
lied
Oh
my,
such
a
beautiful
song
Drum
singe
ich
die
1.
strophe
einfach
normal
That's
why
I'm
singing
the
first
verse
more
like
normal
Ohje
so
ein
schönes
lied
lied
habe
ich
noch
nie
gehört
Oh
my,
such
a
beautiful
song
I
have
never
heard
before
((1.
strophe))
((1st
verse))
Reißt
die
hütte
ab
Tear
the
hut
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Cassia, Harold Stott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.