Paroles et traduction Micky R - Kif
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
dans
l'line,
I'm
in
line,
J'suis
dans
le
calme
I'm
calm
J'suis
dans
la,
j'suis
dans
la
dope
I'm
in
it,
I'm
in
the
dope
Jamais
de
faille,
gros
ou
détail
Never
any
flaws,
wholesale
or
retail
Tout
pour
la
maille,
j'tire
sur
ma
paille
Everything
for
the
money,
I'm
hitting
my
straw
T'es
dans
l'mal,
brule
dans
lave,
You're
in
trouble,
burning
in
lava,
T'es
dans
la,
t'es
dans
la
daube,
You're
in
it,
you're
in
the
shit,
Déclare
forfait,
là
j'crois
qu't'as
surfait,
Declare
defeat,
I
think
you
overdid
it,
Shout
out
aux
ennemis
Shout
out
to
the
enemies
Aucun
d'tes
gaous
ne
chiffre
(non)
None
of
your
fools
count
(no)
Real
shit
overseas,
Real
shit
overseas,
En
local
ça
cultive
la
distance
Locally,
they
cultivate
distance
Très
peu
sur
paname
depuis
Very
little
in
Paris
since
Qu'la
terre
d'mes
ancêtres
me
donne
puissance
The
land
of
my
ancestors
gives
me
power
Jeune
fille,
je
m'en
fiche
Young
girl,
I
don't
care
J'veux
du
blé,
j'vend
du
kif
I
want
money,
I
sell
weed
Même
tapie
dans
l'ombre,
je
flex'
Even
hidden
in
the
shadows,
I
flex'
Si
l'bord
est
sombre,
je
vex'
If
the
edge
is
dark,
I
vex'
Élevé
par
nos
daronnes
c'est
difficile
Raised
by
our
mothers,
it's
difficult
D'avouer
qu'on
est
malhonnête
To
admit
we're
dishonest
J'avale
pas
leur
pilule,
j'les
vois
d'ici
I
don't
swallow
their
pill,
I
see
them
from
here
Ils
veut
qu'on
s'étale,
qu'on
stresse
They
want
us
to
spread
out,
to
stress
J'prendrais
dague
et
bâillonnette
I'll
take
a
dagger
and
a
bayonet
Y'aura
vendetta
j'promets
There
will
be
vendetta,
I
promise
J'suis
dans
l'line,
I'm
in
line,
J'suis
dans
le
calme
I'm
calm
J'suis
dans
la,
j'suis
dans
la
dope
I'm
in
it,
I'm
in
the
dope
Jamais
de
faille,
gros
ou
détail
Never
any
flaws,
wholesale
or
retail
Tout
pour
la
maille,
j'tire
sur
ma
paille
Everything
for
the
money,
I'm
hitting
my
straw
T'es
dans
l'mal,
brule
dans
lave,
You're
in
trouble,
burning
in
lava,
T'es
dans
la,
t'es
dans
la
daube,
You're
in
it,
you're
in
the
shit,
Déclare
forfait,
là
j'crois
qu't'as
surfait,
Declare
defeat,
I
think
you
overdid
it,
Shout
out
aux
ennemis
Shout
out
to
the
enemies
Aucun
d'tes
gaous
ne
chiffre
(non)
None
of
your
fools
count
(no)
Real
shit
overseas,
Real
shit
overseas,
En
local
ça
cultive
la
distance
Locally,
they
cultivate
distance
Très
peu
sur
paname
depuis
Very
little
in
Paris
since
Qu'la
terre
d'mes
ancêtres
me
donne
puissance
The
land
of
my
ancestors
gives
me
power
Jeune
fille,
je
m'en
fiche
Young
girl,
I
don't
care
J'veux
du
blé,
j'vend
du
kif
I
want
money,
I
sell
weed
Aucun
d'entre
eux
n'a
de
licence
pour
tuer
None
of
them
have
a
license
to
kill
La
ligne
de
mire
je
m'y
suis
habitué
The
line
of
fire,
I'm
used
to
it
5 ans
qu'ça
dure,
sur
la
tête
de
ma
reum
5 years
it's
been
going
on,
on
my
mother's
head
J'crois
qu'il
est
pas
né
celui
qui
va
m'piler
I
don't
think
the
one
who's
going
to
crush
me
was
born
Hood
hood
hood
yeah
Hood
hood
hood
yeah
J'respire
le
bloc
jusqu'aux
souliers
I
breathe
the
block
down
to
my
shoes
Genoux
au
sol
juste
pour
prier
Knees
on
the
ground
just
to
pray
Qu'ils
me
désolent,
m'inspire
pitié
May
they
grieve
me,
inspire
pity
in
me
J'ai
connu
la
gagne
c'est
vrai
I've
known
the
win,
it's
true
Les
photos
les
fans
c'est
vrai
The
photos,
the
fans,
it's
true
J'te
passe
les
détails
d'ivresse,
I'll
spare
you
the
details
of
drunkenness,
Ces
comiques
comprennent
pas
le
droit
d'aînesse
These
clowns
don't
understand
the
right
of
seniority
J'prendrais
dague
et
bâillonette
I'll
take
a
dagger
and
a
bayonet
Y'aura
vendetta
j'promets
There
will
be
vendetta,
I
promise
J'donnerais
corps
et
âmes
pour
la
plaza
I
would
give
body
and
soul
for
the
plaza
La
méthode
'ou
ja
connet
ça'
(oh)
The
'ou
ja
connet
ça'
method
(oh)
Faut
qu'on
protège
les
nôtres
We
have
to
protect
our
own
(Si
les
feux
s'attisent,
(If
the
fires
are
stoked,
Faudra
s'préparer
We'll
have
to
get
ready
Par
ici,
trop
parler
Around
here,
talking
too
much
C'est
maladie,
young
blood)
It's
a
disease,
young
blood)
J'ai
connu
la
paille,
c'est
vrai
I've
known
the
straw,
it's
true
Grandit
loin
du
daron,
c'est
vrai
Grew
up
far
from
dad,
it's
true
Mais
j'crois
qu'j'm'en
sors
pas
mal
But
I
think
I'm
doing
pretty
well
J'suis
fauve,
j'ai
la
banane
I'm
broke,
I'm
happy
Ndeko,
t'es
la
blague
du
siècle
Ndeko,
you're
the
joke
of
the
century
J'suis
dans
l'line,
I'm
in
line,
J'suis
dans
le
calme
I'm
calm
J'suis
dans
la,
j'suis
dans
la
dope
I'm
in
it,
I'm
in
the
dope
Jamais
de
faille,
gros
ou
détail
Never
any
flaws,
wholesale
or
retail
Tout
pour
la
maille,
j'tire
sur
ma
paille
Everything
for
the
money,
I'm
hitting
my
straw
T'es
dans
l'mal,
brule
dans
lave,
You're
in
trouble,
burning
in
lava,
T'es
dans
la,
t'es
dans
la
daube,
You're
in
it,
you're
in
the
shit,
Déclare
forfait,
là
j'crois
qu't'as
surfait,
Declare
defeat,
I
think
you
overdid
it,
Shout
out
aux
ennemis
Shout
out
to
the
enemies
Aucun
d'tes
gaous
ne
chiffre
(non)
None
of
your
fools
count
(no)
Real
shit
overseas,
Real
shit
overseas,
En
local
ça
cultive
la
distance
Locally,
they
cultivate
distance
Très
peu
sur
paname
depuis
Very
little
in
Paris
since
Qu'la
terre
d'mes
ancêtres
me
donne
puissance
The
land
of
my
ancestors
gives
me
power
Jeune
fille,
je
m'en
fiche
Young
girl,
I
don't
care
J'veux
du
blé,
j'vend
du
kif
I
want
money,
I
sell
weed
(Même
tapie
dans
l'ombre
je
flex'
(Even
hidden
in
the
shadows,
I
flex'
Si
l'bord
est
sombre,
je
vex'
If
the
edge
is
dark,
I
vex'
Élevé
par
nos
daronnes
c'est
difficile
Raised
by
our
mothers,
it's
difficult
D'avouer
qu'on
est
malhonnête
To
admit
we're
dishonest
J'avale
pas
leur
pilule,
j'les
vois
d'ici
I
don't
swallow
their
pill,
I
see
them
from
here
Ils
veut
qu'on
s'étale,
qu'on
stresse
They
want
us
to
spread
out,
to
stress
J'prendrais
dague
et
bâillonnette
I'll
take
a
dagger
and
a
bayonet
Y'aura
vendetta
j'promets)
There
will
be
vendetta,
I
promise)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Micky Badinga, Rich Maganga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.