MicroTDH - Abuela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MicroTDH - Abuela




Abuela
Grandma
Hoy se cumple otro mes desde que te fuiste y no regresaste,
Today is another month since you left and didn't come back,
Y visitar tu tumba y hablar solo créeme que
And visiting your grave and talking alone believe me
No se siente igual, no se siente igual... na nah.
It doesn't feel the same, it doesn't feel the same... na nah.
Hoy se cumple un mes desde que te fuiste y no regresaste,
Today is a month since you left and didn't come back,
Y visitar tu tumba y hablar sólo créeme
And visiting your grave and speaking only believe me
Que no se siente igual, no se siente igual...
That it doesn't feel the same, it doesn't feel the same...
Más personas lloran al rededor por los que perdieron,
More people cry around for the ones they lost,
Añorando aquel abrazo del que se fue pero nunca volverá...
Longing for that embrace from the one who left but will never return...
Ya no más.
No more.
Me cuestione y pienso cómo sería si estuvieras luego, ca
I questioned myself and think how it would be if you were here, ca
Igo en cuenta de que es irónico porque aquí ya no estás, (¿P
I realize that it's ironic because you're not here anymore, (Wh
Or qué?) ¿Por qué te vas? (¿Por qué?) Los
y?) Why are you leaving? (Why?) The
Años pasan y sigo llorando por tu recuerdo,
Years go by and I still cry for your memory,
Incluso lágrimas desató cuando escribo
Even tears unleashed when I write
Esto tu no escucharás... ya no me escucharás.
This you won't hear... you won't hear me anymore.
Si el cielo y la tierra están unidos, ¿Por qué no regresas?
If heaven and earth are united, why don't you come back?
Escápate y explícame porque c ya no
Run away and explain to me because c ya no
Quieres regresar. ¿Es que no me quieres ver más?
Do you want to come back? Is it that you don't want to see me anymore?
Perdona las imprudencias de mi infancia,
Forgive the recklessnesses of my childhood,
Sólo quiero sentir ese fuego que manabas
I just want to feel that fire that flowed from you
Pero se quedó atrás. ¿Acaso ya no lo das?.
But it was left behind. Do you not give it anymore?.
La muerte no debería ser imparcial,
Death should not be impartial,
Debería llevarse de éste mundo a todos los que a diario nos ocasionan
It should take from this world all those who daily cause us
El mal... ¿Por qué te tuvo que llevar? ¿Será que fuiste otra cosa, antes
Evil... Why did it have to take you? Could it be that you were something else, before
De que yo naciera y conmigo te
Of me being born and with me you
Transformaste en un símbolo de protección y paz?...
You became a symbol of protection and peace?...
Tu eras paz.
You were peace.
Vuelve ya...
Come back now...
Abrázame de nuevo.
Hug me again.
Ya no te vayas tan lejos. ¿Qué será lo que se oculta en el cielo?
Don't go so far away anymore. What is it that is hidden in the sky?
Nos volveremos luceros... (
We will become stars... (
Bis)
Bis)
Abuela, de aquí te canto, dudando si me escuchas.
Grandma, I sing to you from here, doubting if you hear me.
Tengo miles de problemas;
I have thousands of problems;
Confusiones tengo muchas ¿Por qué no
I have many confusions Why not
Bajas de arriba, y me acompañas en la lucha?
Do you come down from above, and accompany me in the fight?
Ayúdame a ver la muerte y a quitarle su capucha
Help me see death and take away its hood
Parece que hace dos días tu pérdida vino a cabo, p
It seems like two days ago your loss came to pass, p
Ero ya fue hace dos años que llevo éste peso encima.
But it's been two years now that I've been carrying this weight.
La resignación es lo que me impulsa a seguir cantando
Resignation is what drives me to continue singing
Y a llevar tu nombre en alto cuando me monto en tarima.
And to carry your name high when I get on stage.
Quizás al morir te encuentre en el cosmos o el para
Perhaps when I die I will find you in the cosmos or the para
Siempre, quizás al morir reencarne y te vea en otro presente.
Forever, maybe when I die I will reincarnate and see you in another present.
Lo que es que moriré, P
What I know is that I will die, P
Ero llevare en mi mente los recuerdos
But I will carry in my mind the memories
De tu amor como una luz incandescente.
Of your love like a glowing light.
Dios o el diablo existiesen nos deben ver como un juego,
If God or the devil existed, they must see us as a game,
Como fichas de ajedrez en la tierra,
Like chess pieces on the earth,
Como tablero. ¿De que vale sentir algo por alguien?
As a board. What's the point of feeling something for someone?
Decir "
To say "
Te quiero" si te lo quitan en cuatro sílabas: "
I love you" if they take it away from you in four syllables: "
Hasta luego"...
Goodbye"...





Writer(s): Jose Manuel Medina Aranzazu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.