Paroles et traduction MicroTDH - Abuela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
se
cumple
otro
mes
desde
que
te
fuiste
y
no
regresaste,
Today
is
another
month
since
you
left
and
didn't
come
back,
Y
visitar
tu
tumba
y
hablar
solo
créeme
que
And
visiting
your
grave
and
talking
alone
believe
me
No
se
siente
igual,
no
se
siente
igual...
na
nah.
It
doesn't
feel
the
same,
it
doesn't
feel
the
same...
na
nah.
Hoy
se
cumple
un
mes
desde
que
te
fuiste
y
no
regresaste,
Today
is
a
month
since
you
left
and
didn't
come
back,
Y
visitar
tu
tumba
y
hablar
sólo
créeme
And
visiting
your
grave
and
speaking
only
believe
me
Que
no
se
siente
igual,
no
se
siente
igual...
That
it
doesn't
feel
the
same,
it
doesn't
feel
the
same...
Más
personas
lloran
al
rededor
por
los
que
perdieron,
More
people
cry
around
for
the
ones
they
lost,
Añorando
aquel
abrazo
del
que
se
fue
pero
nunca
volverá...
Longing
for
that
embrace
from
the
one
who
left
but
will
never
return...
Me
cuestione
y
pienso
cómo
sería
si
tú
estuvieras
luego,
ca
I
questioned
myself
and
think
how
it
would
be
if
you
were
here,
ca
Igo
en
cuenta
de
que
es
irónico
porque
aquí
tú
ya
no
estás,
(¿P
I
realize
that
it's
ironic
because
you're
not
here
anymore,
(Wh
Or
qué?)
¿Por
qué
te
vas?
(¿Por
qué?)
Los
y?)
Why
are
you
leaving?
(Why?)
The
Años
pasan
y
sigo
llorando
por
tu
recuerdo,
Years
go
by
and
I
still
cry
for
your
memory,
Incluso
lágrimas
desató
cuando
escribo
Even
tears
unleashed
when
I
write
Esto
tu
no
escucharás...
ya
no
me
escucharás.
This
you
won't
hear...
you
won't
hear
me
anymore.
Si
el
cielo
y
la
tierra
están
unidos,
¿Por
qué
no
regresas?
If
heaven
and
earth
are
united,
why
don't
you
come
back?
Escápate
y
explícame
porque
c
ya
no
Run
away
and
explain
to
me
because
c
ya
no
Quieres
regresar.
¿Es
que
no
me
quieres
ver
más?
Do
you
want
to
come
back?
Is
it
that
you
don't
want
to
see
me
anymore?
Perdona
las
imprudencias
de
mi
infancia,
Forgive
the
recklessnesses
of
my
childhood,
Sólo
quiero
sentir
ese
fuego
que
manabas
I
just
want
to
feel
that
fire
that
flowed
from
you
Pero
se
quedó
atrás.
¿Acaso
ya
no
lo
das?.
But
it
was
left
behind.
Do
you
not
give
it
anymore?.
La
muerte
no
debería
ser
imparcial,
Death
should
not
be
impartial,
Debería
llevarse
de
éste
mundo
a
todos
los
que
a
diario
nos
ocasionan
It
should
take
from
this
world
all
those
who
daily
cause
us
El
mal...
¿Por
qué
te
tuvo
que
llevar?
¿Será
que
fuiste
otra
cosa,
antes
Evil...
Why
did
it
have
to
take
you?
Could
it
be
that
you
were
something
else,
before
De
que
yo
naciera
y
conmigo
te
Of
me
being
born
and
with
me
you
Transformaste
en
un
símbolo
de
protección
y
paz?...
You
became
a
symbol
of
protection
and
peace?...
Tu
eras
paz.
You
were
peace.
Vuelve
ya...
Come
back
now...
Abrázame
de
nuevo.
Hug
me
again.
Ya
no
te
vayas
tan
lejos.
¿Qué
será
lo
que
se
oculta
en
el
cielo?
Don't
go
so
far
away
anymore.
What
is
it
that
is
hidden
in
the
sky?
Nos
volveremos
luceros...
(
We
will
become
stars...
(
Abuela,
de
aquí
te
canto,
dudando
si
tú
me
escuchas.
Grandma,
I
sing
to
you
from
here,
doubting
if
you
hear
me.
Tengo
miles
de
problemas;
I
have
thousands
of
problems;
Confusiones
tengo
muchas
¿Por
qué
no
I
have
many
confusions
Why
not
Bajas
de
arriba,
y
me
acompañas
en
la
lucha?
Do
you
come
down
from
above,
and
accompany
me
in
the
fight?
Ayúdame
a
ver
la
muerte
y
a
quitarle
su
capucha
Help
me
see
death
and
take
away
its
hood
Parece
que
hace
dos
días
tu
pérdida
vino
a
cabo,
p
It
seems
like
two
days
ago
your
loss
came
to
pass,
p
Ero
ya
fue
hace
dos
años
que
llevo
éste
peso
encima.
But
it's
been
two
years
now
that
I've
been
carrying
this
weight.
La
resignación
es
lo
que
me
impulsa
a
seguir
cantando
Resignation
is
what
drives
me
to
continue
singing
Y
a
llevar
tu
nombre
en
alto
cuando
me
monto
en
tarima.
And
to
carry
your
name
high
when
I
get
on
stage.
Quizás
al
morir
te
encuentre
en
el
cosmos
o
el
para
Perhaps
when
I
die
I
will
find
you
in
the
cosmos
or
the
para
Siempre,
quizás
al
morir
reencarne
y
te
vea
en
otro
presente.
Forever,
maybe
when
I
die
I
will
reincarnate
and
see
you
in
another
present.
Lo
que
sé
es
que
moriré,
P
What
I
know
is
that
I
will
die,
P
Ero
llevare
en
mi
mente
los
recuerdos
But
I
will
carry
in
my
mind
the
memories
De
tu
amor
como
una
luz
incandescente.
Of
your
love
like
a
glowing
light.
Sí
Dios
o
el
diablo
existiesen
nos
deben
ver
como
un
juego,
If
God
or
the
devil
existed,
they
must
see
us
as
a
game,
Como
fichas
de
ajedrez
en
la
tierra,
Like
chess
pieces
on
the
earth,
Como
tablero.
¿De
que
vale
sentir
algo
por
alguien?
As
a
board.
What's
the
point
of
feeling
something
for
someone?
Te
quiero"
si
te
lo
quitan
en
cuatro
sílabas:
"
I
love
you"
if
they
take
it
away
from
you
in
four
syllables:
"
Hasta
luego"...
Goodbye"...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Medina Aranzazu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.