Paroles et traduction MicroTDH - Abuela
Hoy
se
cumple
otro
mes
desde
que
te
fuiste
y
no
regresaste,
Сегодня
исполняется
еще
один
месяц
с
тех
пор,
как
ты
ушла
и
не
вернулась,
Y
visitar
tu
tumba
y
hablar
solo
créeme
que
И
посещать
твою
могилу
и
говорить
только
поверь
мне,
что
No
se
siente
igual,
no
se
siente
igual...
na
nah.
Уже
не
то,
не
то...
на
на.
Hoy
se
cumple
un
mes
desde
que
te
fuiste
y
no
regresaste,
Сегодня
исполнился
месяц
с
тех
пор,
как
ты
ушла
и
не
вернулась,
Y
visitar
tu
tumba
y
hablar
sólo
créeme
И
посещать
твою
могилу
и
говорить
только
поверь
мне,
Que
no
se
siente
igual,
no
se
siente
igual...
Что
уже
не
то,
не
то...
Más
personas
lloran
al
rededor
por
los
que
perdieron,
Вокруг
плачет
больше
людей
из-за
тех,
кого
они
потеряли,
Añorando
aquel
abrazo
del
que
se
fue
pero
nunca
volverá...
Тоскуя
по
тем
объятиям,
которые
ушли,
но
никогда
не
вернутся...
Me
cuestione
y
pienso
cómo
sería
si
tú
estuvieras
luego,
ca
Я
задавался
вопросом,
как
бы
было,
если
бы
ты
была
здесь,
я
Igo
en
cuenta
de
que
es
irónico
porque
aquí
tú
ya
no
estás,
(¿P
Прихожу
к
выводу,
что
это
иронично,
потому
что
здесь
тебя
уже
нет,
(в
Or
qué?)
¿Por
qué
te
vas?
(¿Por
qué?)
Los
Почему?)
Почему
ты
уходишь?
(Почему?)
Л
Años
pasan
y
sigo
llorando
por
tu
recuerdo,
Эта
уже
прошла,
и
я
все
еще
плачу,
вспоминая
о
тебе,
Incluso
lágrimas
desató
cuando
escribo
Даже
слезы
наворачиваются,
когда
я
пишу
Esto
tu
no
escucharás...
ya
no
me
escucharás.
Это
ты
уже
не
услышишь...
больше
не
услышишь.
Si
el
cielo
y
la
tierra
están
unidos,
¿Por
qué
no
regresas?
Если
небо
и
земля
едины,
почему
ты
не
вернешься?
Escápate
y
explícame
porque
c
ya
no
Выберись
и
объясни
мне,
почему
ты
уже
не
Quieres
regresar.
¿Es
que
no
me
quieres
ver
más?
Хочешь
вернуться.
Неужели
ты
больше
не
хочешь
меня
видеть?
Perdona
las
imprudencias
de
mi
infancia,
Прости
за
мою
детскую
опрометчивость,
Sólo
quiero
sentir
ese
fuego
que
manabas
Я
просто
хочу
почувствовать
тот
огонь,
который
ты
излучала,
Pero
se
quedó
atrás.
¿Acaso
ya
no
lo
das?.
Но
он
остался
в
прошлом.
Неужели
ты
больше
его
не
отдаешь?
La
muerte
no
debería
ser
imparcial,
Смерть
не
должна
быть
беспристрастной,
Debería
llevarse
de
éste
mundo
a
todos
los
que
a
diario
nos
ocasionan
Она
должна
уносить
из
этого
мира
всех,
кто
причиняет
нам
вред
каждый
день.
El
mal...
¿Por
qué
te
tuvo
que
llevar?
¿Será
que
fuiste
otra
cosa,
antes
Зло...
Почему
она
забрала
тебя?
Была
ли
ты
чем-то
другим,
до
De
que
yo
naciera
y
conmigo
te
Того,
как
я
родился,
и
вместе
со
мной
ты
Transformaste
en
un
símbolo
de
protección
y
paz?...
Превратилась
в
символ
защиты
и
мира?...
Tu
eras
paz.
Ты
была
миром.
Vuelve
ya...
Вернись
же...
Abrázame
de
nuevo.
Обними
меня
снова.
Ya
no
te
vayas
tan
lejos.
¿Qué
será
lo
que
se
oculta
en
el
cielo?
Больше
не
уходи
так
далеко.
Что
скрывается
на
небесах?
Nos
volveremos
luceros...
(
Мы
станем
звездами...
(
Abuela,
de
aquí
te
canto,
dudando
si
tú
me
escuchas.
Бабушка,
я
пою
тебе
здесь,
сомневаясь,
слышишь
ли
ты
меня.
Tengo
miles
de
problemas;
У
меня
тысячи
проблем;
Confusiones
tengo
muchas
¿Por
qué
no
У
меня
много
замешательства,
почему
ты
не
Bajas
de
arriba,
y
me
acompañas
en
la
lucha?
Спускайся
сверху
и
присоединяйся
ко
мне
в
борьбе?
Ayúdame
a
ver
la
muerte
y
a
quitarle
su
capucha
Помоги
мне
увидеть
смерть
и
снять
с
нее
капюшон.
Parece
que
hace
dos
días
tu
pérdida
vino
a
cabo,
p
Кажется,
всего
два
дня
назад
твоя
потеря
пришла
к
нам,
п
Ero
ya
fue
hace
dos
años
que
llevo
éste
peso
encima.
Эро
уже
два
года,
как
я
несу
на
себе
это
бремя.
La
resignación
es
lo
que
me
impulsa
a
seguir
cantando
Решимость
заставляет
меня
продолжать
петь
Y
a
llevar
tu
nombre
en
alto
cuando
me
monto
en
tarima.
И
высоко
поднимать
твое
имя,
когда
я
выхожу
на
сцену.
Quizás
al
morir
te
encuentre
en
el
cosmos
o
el
para
Может
быть,
умерев,
я
найду
тебя
в
космосе
или
в
пара
Siempre,
quizás
al
morir
reencarne
y
te
vea
en
otro
presente.
Всегда
возможно,
что
после
смерти
я
перерожусь
и
увижу
тебя
в
другом
настоящем.
Lo
que
sé
es
que
moriré,
P
Я
знаю
только
то,
что
я
умру,
п
Ero
llevare
en
mi
mente
los
recuerdos
Эро
я
буду
хранить
в
своей
памяти
твои
воспоминания.
De
tu
amor
como
una
luz
incandescente.
Любовь
как
яркий
свет.
Sí
Dios
o
el
diablo
existiesen
nos
deben
ver
como
un
juego,
Если
бы
существовали
Бог
или
дьявол,
мы
должны
казаться
им
как
игра,
Como
fichas
de
ajedrez
en
la
tierra,
Как
шахматные
фигуры
на
земле,
Como
tablero.
¿De
que
vale
sentir
algo
por
alguien?
Как
доска.
Какой
смысл
испытывать
чувства
к
кому-то?
Te
quiero"
si
te
lo
quitan
en
cuatro
sílabas:
"
Я
тебя
люблю"
если
у
тебя
его
заберут
четырьмя
слогами:
"
Hasta
luego"...
До
свидания"...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Medina Aranzazu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.