MicroTDH - No Hay Mal Que Dure Mil Años - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MicroTDH - No Hay Mal Que Dure Mil Años




No Hay Mal Que Dure Mil Años
No Hay Mal Que Dure Mil Años
Si los caminos se cruzan, entre la vida y la muerte
If the ways are crossing, between life and death
La muerte verá a la vida tan preciadamente
Death will see life so preciously
Que le llevará ventaja bajo un recorrido ausente
That it will take advantage of it on an absent journey
Que la vida no transita lo que es vivir para siempre
That life does not spend what is to live forever
Si los caminos se cruzan entre tu mano y mi mano
If the ways are crossing, between your hand and my hand
No me agarres, dejame seguir en este inmundo plano
Don't hold me, let me continue on this filthy plane
Repleto de seres huecos aspirando algún "Te amo"
Filled with hollow beings yearning for some "I love you"
Para sentirse conformes y seguir con lo planteado
To feel content and continue with what is planned
Los caminos se cruzan entre la verdad y la mentira
The ways are crossing between truth and lie
No nos engañemos con los cuento
Let's not fool ourselves with the stories
Ganará la inmundicia junto a la ira
Filthiness and anger will win
Pero el amor injusto prevalecerá en el tiempo!
But unjust love will prevail in time!
No hay mentira que desenmascares
There's no lie you can unmask
Sin que uses la pala para sacarla del lodo
Without using the shovel to get it out of the mud
Toma en cuenta que por mucho que te esfuerces siempre...
Take into account that no matter how hard you try always...
La contradicción hará que adoren a todos pero no a ti
Contradiction will make them worship everyone but you
Seamos drogadictos, pero a la música en
Let's be drug addicts, but to music itself
Si son más grandes nos fajan por estar aquí
If they are bigger, they will beat us for being here
Fácil es hablar pa' quien no sabe nah' de mi
It's easy to talk for those who don't know anything about me
Desde el anonimato fue que volví!
I returned from anonymity!
El camino se hizo corto para el caminante
The road was short for the walker
Pero el caminante hizo corto su camino
But the walker shortened his road
De minoría en minoría se forman gigantes
From minority to minority giants are formed
Pero el gigante que se acuesta pierde su destino
But the giant who lies down loses his destiny
Así funciona, La vida no perdona...
This is how it works, Life does not forgive...
Mientras nos enseña, nos quita y luego te abandona
While it teaches us, it takes away and then abandons you
No importa si eres sobrio, o si bastante tomas
It doesn't matter if you are sober, or if you drink a lot
La muerte llega porque llegue y robé tu corona
Death comes because it comes and stole your crown
Y coronado estas, si sabes donde vas
And you are crowned, if you know where you are going
Si sabes caminar hacia adelante sin olvidar que atrás
If you know how to walk forward without forgetting that behind
Existe gente que no se conforma con molestarte y va
There are people who are not satisfied with bothering you and go
Por el deseo de verte caer pero tu vales más
For the desire to see you fall but you are worth more
RECUERDA QUÉ!
REMEMBER WHAT!
No hay mentira que desenmascares
There's no lie you can unmask
Sin que uses la pala para sacarla del lodo
Without using the shovel to get it out of the mud
Toma en cuenta que por mucho que te esfuerces siempre...
Take into account that no matter how hard you try always...
La contradicción hará que adoren a todos pero no a ti
Contradiction will make them worship everyone but you
Seamos drogadictos, pero a la música en
Let's be drug addicts, but to music itself
Si son más grandes nos fajan por estar aquí
If they are bigger, they will beat us for being here
Fácil es hablar pa' quien no sabe nah' de mi
It's easy to talk for those who don't know anything about me
Desde el anonimato fue que volví!
I returned from anonymity!
Con el paso de los años
With the passing of the years
Las hipótesis aumentan
The hypotheses increase
Que el humano ahora es más bruto que morir a los 40
That humans are now brutes than die at 40
Nos hemos acostumbrado a investigar como morimos
We have become accustomed to investigating how we die
E ignoramos que el dinero es el que la vida sustenta
And we ignore that money is what sustains life
Sin embargo
However
No hay nada mejor que vivir plenamente
There is nothing better than living fully
Recordar los momentos, recordarlos plácidamente
Remembering moments, remembering them peacefully
Aunque el egoísmo se apodera de nuestras personas
Although selfishness takes over our persons
No hay mal que duré por siempre...
No evil lasts forever...
Despertemos nuestras mentes...
Let's wake up our minds...
Como los tiempos cambiaron
As the times have changed
El amor está carente
Love is lacking
Ahora hay que concientizar de sexo a los adolescentes
Now we have to make teenagers aware of sex
Que irónico no?
How ironic, right?
Que las campañas sean más constantes
That the campaigns are more constant
Y veamos más niñas embarazadas que estudiantes
And we see more pregnant girls than students
Por eso mujer, es mejor que no te enamores
That's why, woman, it's better not to fall in love
La vida a punta y coñazo te recalca los errores
Life points and hits you highlighting your mistakes
Por eso mi hermano, es mejor que no te enamores
That's why my brother, it's better not to fall in love
Las mujeres ya no necesitan abrazos ni flores
Women no longer need hugs or flowers






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.