Paroles et traduction en allemand Midas GT - Maze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
feel
I'm
trapped
up
in
a
maze
Ich
fühle
mich
wie
in
einem
Labyrinth
gefangen.
It
don't
matter
if
I'm
turning
left
or
right,
it's
all
the
same
Es
ist
egal,
ob
ich
nach
links
oder
rechts
gehe,
es
ist
alles
dasselbe.
Had
so
many
sleepless
nights,
at
3 am
I
lay
awake
Hatte
so
viele
schlaflose
Nächte,
um
3 Uhr
morgens
liege
ich
wach.
Why
they
had
to
take
my
dog,
they
went
and
locked
him
in
a
cage
Warum
mussten
sie
meinen
Hund
mitnehmen,
sie
haben
ihn
in
einen
Käfig
gesperrt.
Felt
the
presence
of
the
Lord,
even
though
I
barely
pray
Ich
spürte
die
Gegenwart
des
Herrn,
obwohl
ich
kaum
bete.
Cause
he
looked
into
my
heart,
and
saw
it
heavy
with
pain
Weil
er
in
mein
Herz
schaute
und
sah,
dass
es
schwer
von
Schmerz
war.
And
he
came
to
lift
up,
no
he
won't
ever
let
me
sway
Und
er
kam,
um
mich
aufzurichten,
nein,
er
wird
mich
niemals
schwanken
lassen.
Yeah
he
came
and
picked
me
up,
like
it's
ending
of
Ja,
er
kam
und
hob
mich
auf,
als
ob
es
das
Ende
wäre
See
I
could
tell
you
I
was
down
bad
Siehst
du,
ich
könnte
dir
sagen,
dass
es
mir
sehr
schlecht
ging.
Even
though
I
got
some
pride,
I
couldn't
even
lie
about
that
Obwohl
ich
etwas
Stolz
habe,
konnte
ich
nicht
einmal
darüber
lügen.
But
I
know
imma
get
it
right
back
Aber
ich
weiß,
ich
werde
es
zurückbekommen.
And
I'm
just
tryna
steady
focus,
I'm
so
tired
of
getting
left
back
Und
ich
versuche
nur,
mich
zu
konzentrieren,
ich
bin
es
so
leid,
zurückgelassen
zu
werden.
Fucking
different
women,
with
no
feelings,
got
me
sidetracked
Mit
verschiedenen
Frauen
rumzumachen,
ohne
Gefühle,
hat
mich
abgelenkt.
I
been
like
a
villain,
plotting
different
ways
to
fight
back
Ich
war
wie
ein
Bösewicht
und
habe
verschiedene
Wege
geplant,
um
mich
zu
wehren.
Never
take
a
L,
cause
you
imma
get
it
right
back
Niemals
eine
Niederlage
einstecken,
denn
ich
werde
es
zurückbekommen.
You
know
it's
like
that
Du
weißt,
wie
es
ist.
We
could
wish
upon
a
star,
we
could
wanda
through
the
cosmos
Wir
könnten
uns
einen
Stern
wünschen,
wir
könnten
durch
den
Kosmos
wandern.
Timmy
Turner
clutching
on
a
burner,
feeling
bravo
Timmy
Turner
umklammert
einen
Brenner
und
fühlt
sich
mutig.
I
was
up
in
Philly,
in
the
city,
swerving
potholes
Ich
war
oben
in
Philly,
in
der
Stadt,
wich
Schlaglöchern
aus.
I
ain't
into
beef,
you
barely
catch
me
eating
tacos
Ich
stehe
nicht
auf
Streit,
du
erwischst
mich
kaum
beim
Taco-Essen.
Sipping
on
the
Caso,
chillin
with
my
vatos
Ich
nippe
am
Caso,
chille
mit
meinen
Kumpels.
Ducking
all
the
rain,
I
raise
the
hood
up
on
my
poncho
Ich
ducke
mich
vor
dem
Regen,
ich
ziehe
die
Kapuze
meines
Ponchos
hoch.
Never
learned
to
paint,
but
make
my
art
like
I'm
Picasso
Ich
habe
nie
gelernt
zu
malen,
aber
ich
mache
meine
Kunst,
als
wäre
ich
Picasso.
I
feel
I'm
trapped
up
in
my
ways,
it
don't
matter
where
I
go,
they
try
to
treat
me
all
the
same
Ich
fühle
mich
in
meinen
Gewohnheiten
gefangen,
es
ist
egal,
wohin
ich
gehe,
sie
versuchen,
mich
gleich
zu
behandeln.
I
feel
I'm
trapped
up
in
a
maze
Ich
fühle
mich
wie
in
einem
Labyrinth
gefangen.
It
don't
matter
if
I'm
turning
left
or
right
it's
all
the
same
Es
ist
egal,
ob
ich
nach
links
oder
rechts
gehe,
es
ist
alles
dasselbe.
Had
so
many
sleepless
nights,
at
3 am
I
lay
awake
Hatte
so
viele
schlaflose
Nächte,
um
3 Uhr
morgens
liege
ich
wach.
Why
they
had
to
take
my
dog,
they
went
and
locked
him
in
a
cage
Warum
mussten
sie
meinen
Hund
mitnehmen,
sie
haben
ihn
in
einen
Käfig
gesperrt.
Feel
the
presence
of
the
Lord,
even
tho
I
barely
pray
Ich
spüre
die
Gegenwart
des
Herrn,
obwohl
ich
kaum
bete.
Cause
he
looked
into
my
heart,
and
saw
it
heavy
with
pain
Weil
er
in
mein
Herz
schaute
und
sah,
dass
es
schwer
von
Schmerz
war.
And
he
came
to
lift
up,
no
he
won't
ever
let
me
sway
Und
er
kam,
um
mich
aufzurichten,
nein,
er
wird
mich
niemals
schwanken
lassen.
Yeah
he
came
and
picked
me
up,
like
it's
ending
of
Ja,
er
kam
und
hob
mich
auf,
als
ob
es
das
Ende
wäre
It's
the
same
thing,
stuck
up
in
the
matrix
getting
trapped
in
the
mainframe
Es
ist
dasselbe,
gefangen
in
der
Matrix,
verfangen
im
Mainframe.
Every
where
I
go,
i
turn
around,
see
the
same
face
Überall,
wo
ich
hingehe,
drehe
ich
mich
um
und
sehe
dasselbe
Gesicht.
Everywhere
I
go,
I
turn
around,
see
the
same
pain
Überall,
wo
ich
hingehe,
drehe
ich
mich
um
und
sehe
denselben
Schmerz.
They
stuck
in
the
same
lane,
just
tryna
maintain
Sie
stecken
in
der
gleichen
Spur
fest
und
versuchen
nur,
durchzuhalten.
I
could
let
it
rip,
but
I
ain't
pulling
no
Beyblade
Ich
könnte
es
krachen
lassen,
aber
ich
ziehe
kein
Beyblade.
Baby
let
me
take
a
sip,
like
when
we
going
to
change
names
Baby,
lass
mich
einen
Schluck
nehmen,
sag,
wann
werden
wir
unsere
Namen
ändern?
Yeah,
when
we
going
to
change
things
Ja,
wann
werden
wir
die
Dinge
ändern?
It's
the
same
thing,
stuck
up
in
the
matrix
getting
trapped
in
the
mainframe
Es
ist
dasselbe,
gefangen
in
der
Matrix,
verfangen
im
Mainframe.
Every
where
I
go,
i
turn
around,
see
the
same
face
Überall,
wo
ich
hingehe,
drehe
ich
mich
um
und
sehe
dasselbe
Gesicht.
Everywhere
I
go,
I
turn
around,
see
the
same
pain
Überall,
wo
ich
hingehe,
drehe
ich
mich
um
und
sehe
denselben
Schmerz.
They
stuck
in
the
same
lane,
just
tryna
maintain
Sie
stecken
in
der
gleichen
Spur
fest
und
versuchen
nur,
durchzuhalten.
I
could
let
it
rip,
but
I
ain't
pulling
no
Beyblade
Ich
könnte
es
krachen
lassen,
aber
ich
ziehe
kein
Beyblade.
Baby
let
me
take
a
sip,
like
when
we
going
to
change
names
Baby,
lass
mich
einen
Schluck
nehmen,
sag,
wann
werden
wir
unsere
Namen
ändern?
Yeah,
this
ain't
going
to
change
things
Ja,
das
wird
die
Dinge
nicht
ändern.
I
feel
I'm
trapped
up
in
a
maze
Ich
fühle
mich
wie
in
einem
Labyrinth
gefangen.
It
don't
matter
if
I'm
turning
left
or
right,
it's
all
the
same
Es
ist
egal,
ob
ich
nach
links
oder
rechts
gehe,
es
ist
alles
dasselbe.
Had
so
many
sleepless
nights,
at
3 am
I
lay
awake
Hatte
so
viele
schlaflose
Nächte,
um
3 Uhr
morgens
liege
ich
wach.
Why
they
had
to
take
my
dog,
they
went
and
locked
him
in
a
cage
Warum
mussten
sie
meinen
Hund
mitnehmen,
sie
haben
ihn
in
einen
Käfig
gesperrt.
Felt
the
presence
of
the
Lord,
even
though
I
barely
pray
Ich
spürte
die
Gegenwart
des
Herrn,
obwohl
ich
kaum
bete.
Cause
he
looked
into
my
heart,
and
saw
it
heavy
with
pain
Weil
er
in
mein
Herz
schaute
und
sah,
dass
es
schwer
von
Schmerz
war.
And
he
came
to
lift
up,
no
he
won't
ever
let
me
sway
Und
er
kam,
um
mich
aufzurichten,
nein,
er
wird
mich
niemals
schwanken
lassen.
Yeah
he
came
and
picked
me
up,
like
it's
ending
of
Ja,
er
kam
und
hob
mich
auf,
als
ob
es
das
Ende
wäre
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luke Gabriel
Album
Maze
date de sortie
06-09-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.