Mia Zografia (O Kosmos Mas) -
Demy
,
Midenistis
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mia Zografia (O Kosmos Mas)
Unser Gemälde (Unsere Welt)
Ζωγραφισέ
μου
τ'αστέρια
Male
für
mich
die
Sterne
και
κύκλωσε
μου
εκείνο
που
θα
ζήσουμε
εμείς
und
umkreise,
was
wir
leben
werden
να
με
κρατάς
απ'τα
χέρια
halt
mich
an
den
Händen
σ'έναν
ουρανό
που
δεν
θα
υπάρχει
κανείς.
in
einem
Himmel,
wo
niemand
existiert.
Άμα
ήτανε
μια
ζωγραφιά
ο
κόσμος
όλος
Wäre
die
ganze
Welt
ein
Gemälde
θα
ζωγράφιζα
λουλούδια
δεν
θα
υπήρχε
δρόμος
würde
ich
Blumen
malen,
keine
Straße
ένα
δρόμο
μόνο
θ'άφηνα
για
να
'ρθω
να
σε
βρω
einen
Weg
ließ
ich
frei,
um
zu
dir
zu
kommen
και
μια
πόρτα
να
κλειδώσω
για
να
μείνω
εδώ
und
eine
Tür,
die
ich
schließe,
um
hier
zu
bleiben
θα
ζωγράφιζα
ένα
απέραντο
με
χρώματα
ich
würde
eine
Weite
malen
mit
Farben
θα'βαζα
τα
αστέρια,
φεγγάρι
και
δυο
ονόματα
ich
würde
Sterne,
Mond
und
zwei
Namen
setzen
θα
σε
κράταγα
θα
σου
'δειχνα
ψηλά
ich
würde
dich
halten,
dir
zeigen
in
der
Höhe
και
θα
μου'λεγες
μωρό
μου
είναι
σαν
ζωγραφιά.
und
du
würdest
sagen:
Schatz,
es
ist
wie
ein
Bild.
Θα
ζωγράφιζα
στο
βάθος
τον
ωκεανό
Ich
würde
den
Ozean
im
Hintergrund
malen
θα
χαζέυαμε
αγκαλιά
τρώγωντας
παγωτό
wir
würden
kuscheln
und
Eis
essen
θα
καθότανε
στο
πλάι
σου
μια
γάτα
neben
dir
säße
eine
Katze
και
στο
πλάι
το
δικό
μου
ένας
σκύλος
με
γραβάτα
und
neben
mir
ein
Hund
mit
Krawatte
θα
πιτσίλαγα
τον
ουρανό
με
χρώματα
ich
würde
den
Himmel
mit
Farben
beklecksen
και
θα'βαζα
μία
καρδιά
γύρω
από
τα
ονόματα
μας
und
ein
Herz
um
unsere
Namen
setzen
τέλοσπαντων
θα
αποτύπωνα
τα
όνειρα
μας
schließlich
würde
ich
unsere
Träume
abbilden
(αυτός
είναι
ο
κόσμος
μας),
κι
αυτή
η
ζωγραφιά
μας.
(das
ist
unsere
Welt),
und
dieses
Gemälde.
Βάφω
τον
έρωτα
με
κόκκινο
χρώμα
Ich
male
die
Liebe
rot
an
αφού
ο
δικός
μας
καίει
σαν
την
φωτιά
denn
unsere
brennt
wie
Feuer
δως
μου
έναν
ήλιο
να
τον
πούμε
αγάπη
gib
mir
eine
Sonne,
die
wir
Liebe
nennen
και
μια
αγκαλιά
για
να
μου
δώσει
φτερά.
und
eine
Umarmung,
die
mir
Flügel
verleiht.
Μόνο
εγώ
κι
εσύ,
η
δικιά
μας
στιγμή,
Nur
ich
und
du,
unser
Moment
κι
οι
χτύποι
της
καρδιάς
μας
θα
ηχούν
δυνατά
unser
Herzschlag
wird
laut
erklingen
μόνο
εγώ
κι
εσύ,
η
δικιά
μας
στιγμή
nur
ich
und
du,
unser
Moment
που
μοιάζει
η
αγάπη
μας
σαν
μια
ζωγραφιά,
wo
unsere
Liebe
wie
ein
Gemälde
scheint
να
να
να
να
να
να
να
να
να
να
να
να
να.
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na.
Θα
ζωγράφιζα
δύο
πολύ
μικρά
αεροπλάνα
Ich
würde
zwei
winzige
Flugzeuge
malen
ένα
ροζ
για
σένα
και
ένα
μπλέ
για
μένα
για
να,
ein
rosa
für
dich,
ein
blaues
für
mich,
um
διασχίζαμε
ελεύθεροι
τον
ουρανό
frei
den
Himmel
zu
durchqueren
και
θα
φώναζα
για
να
μ'ακούσεις
σ'αγαπώ.
und
ich
würde
rufen,
damit
du
hörst:
Ich
liebe
dich.
Θα
αφήναμε
καπνούς
σε
σχηματάκια
Wir
ließen
Rauch
in
Formen
zurück
ξέρεις,
καρδούλες,
λεξούλες,
βελάκια
Weißt
du,
Herzchen,
Wortchen,
Pfeilchen
κι
άμα
έπιανε
βροχή
και
μας
τα
χάλαγε
und
wenn
Regen
kam
und
sie
ruinierte
ο
ένας
του
άλλουνου
τα
χέρια
würde
einer
des
anderen
Hände
πιο
σφιχτά
θα
κράταγε
fester
halten
θα
ζωγράφιζα
σαν
να'μουνα
μικρό
παιδί
ich
würde
malen,
als
wär
ich
ein
Kind
ένα
δέντρο,
έναν
ήλιο,
μόνο
εγώ
κι
εσύ
einen
Baum,
eine
Sonne,
nur
ich
und
du
τα
μαλλιά
σου
ξέρεις
θα'τανε
γραμμές
deine
Haare
wären
Linien
μα
οι
αφιερώσεις
κάτω
θα'τανε
όλες
παμπόνηρες
doch
Widmungen
unten
wären
voller
Mühe
σ'ενα
κόσμο
που
αράζεις
με
ταχύτητα
in
einer
Welt
der
rastlosen
Geschwindigkeit
εμείς
ερωτευμένοι
ζωγραφίζουμε
το
σήμερα
malen
wir
Verliebte
das
Heute
μη
φοβάσαι
δεν
τελειώνουνε
τα
χρώματα
hab
keine
Angst,
die
Farben
enden
nie
μια
καρδιά
μαζί
μοιρασμένη
σε
δυο
σώματα.
ein
Herz
gemeinsam
in
zwei
Körpern.
Βάφω
τον
έρωτα
με
κόκκινο
χρώμα
Ich
male
die
Liebe
rot
an
αφού
ο
δικός
μας
καίει
σαν
την
φωτιά
denn
unsere
brennt
wie
Feuer
δως
μου
έναν
ήλιο
να
τον
πούμε
αγάπη
gib
mir
eine
Sonne,
die
wir
Liebe
nennen
και
μια
αγκαλιά
για
να
μου
δώσει
φτερά.
und
eine
Umarmung,
die
mir
Flügel
verleiht.
Zωγράφισε
μου
τ'αστέρια
Male
für
mich
die
Sterne
και
κύκλωσε
μου
εκείνο
που
θα
ζήσουμε
εμείς,
und
umkreise,
was
wir
leben
werden
να
με
κρατάς
απ'τα
χέρια,
halt
mich
an
den
Händen
σ'έναν
ουρανό
που
δεν
θα
υπάρχει
κανείς.
in
einem
Himmel,
wo
niemand
existiert.
Mόνο
εγώ
κι
εσύ,
η
δικιά
μας
στιγμή,
Nur
ich
und
du,
unser
Moment
κι
οι
χτύποι
της
καρδιάς
μας
θα
ηχούν
δυνατά
unser
Herzschlag
wird
laut
erklingen
μόνο
εγώ
κι
εσύ,
η
δικιά
μας
στιγμή
nur
ich
und
du,
unser
Moment
που
μοιάζει
η
αγάπη
μας
σαν
μια
ζωγραφιά
wo
unsere
Liebe
wie
ein
Gemälde
scheint
Mόνο
εγώ
κι
εσύ,
η
δικιά
μας
στιγμή,
Nur
ich
und
du,
unser
Moment
κι
οι
χτύποι
της
καρδιάς
μας
θα
ηχούν
δυνατά
unser
Herzschlag
wird
laut
erklingen
μόνο
εγώ
κι
εσύ,
η
δικιά
μας
στιγμή
nur
ich
und
du,
unser
Moment
που
μοιάζει
η
αγάπη
μας
σαν
μια
ζωγραφιά
wo
unsere
Liebe
wie
ein
Gemälde
scheint
να
να
να
να
να
να
να
να
να
να
να
να
να.
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lemonplay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.