Paroles et traduction Midix - Fiends
Да
это
же
Midix!
Oh
wow!
It's
Midix!
Когда
я
останусь
в
покое?
(В
покое)
When
will
I
be
at
peace?
(At
Peace)
Демоны,
что
в
голове
(Голове)
In
the
demons
in
my
head
(My
head)
Проживут
со
мною
до
гроба
(До
гроба)
They
live
with
me
'til
I'm
dead
(I'm
dead)
Убивая
каждый
день
(День)
Killing
me
every
day
(Every
day)
Когда
я
останусь
в
покое?
(В
покое)
When
will
I
be
at
peace?
(At
Peace)
Демоны,
что
в
голове
(Голове)
In
the
demons
in
my
head
(My
head)
Проживут
со
мною
до
гроба
(До
гроба)
They
live
with
me
'til
I'm
dead
(I'm
dead)
Убивая
каждый
день
(День)
Killing
me
every
day
(Every
day)
Я
всегда
один,
будто
взаперти
I
am
always
alone
like
I'm
locked
up
Нету
больше
сил,
некуда
идти
I
am
out
of
strength,
I
have
nowhere
to
go
Злой,
как
паразит
— всё
внутри
кричит
Evil
like
a
parasite
- everything
inside
is
screaming
Меняю
дни
в
ночи,
словно
я
не
жив
I
change
days
into
nights
like
I'm
not
alive
Кто
сегодня
во
мне
поселится?
Who
will
take
up
residence
in
me
today?
(Кто
во
мне
поселится?)
(Who
will
take
up
residence
in
me?)
Из-за
дня
в
день
всё
нет
лица
Because
day
after
day
my
face
is
gone
(У
меня
всё
нет
лица)
(I
have
no
face)
Почему
я
живу
чужой
жизнью?
Why
am
I
living
someone
else's
life?
Почему
лучше
в
голову
выстрел?
Why
would
it
be
better
to
have
a
bullet
to
the
head?
Из
души,
что
волнует
так
сильно?
From
the
soul
that
makes
me
feel
so
much?
Что
внутри
меня
душит
так
быстро?
What
inside
me
is
choking
me
so
quickly?
Когда
я
останусь
в
покое?
(В
покое)
When
will
I
be
at
peace?
(At
Peace)
Демоны,
что
в
голове
(Голове)
In
the
demons
in
my
head
(My
head)
Проживут
со
мною
до
гроба
(До
гроба)
They
live
with
me
'til
I'm
dead
(I'm
dead)
Убивая
каждый
день
(День)
Killing
me
every
day
(Every
day)
Когда
я
останусь
в
покое?
(В
покое)
When
will
I
be
at
peace?
(At
Peace)
Демоны,
что
в
голове
(Голове)
In
the
demons
in
my
head
(My
head)
Проживут
со
мною
до
гроба
(До
гроба)
They
live
with
me
'til
I'm
dead
(I'm
dead)
Убивая
каждый
день
(День)
Killing
me
every
day
(Every
day)
— Думаю,
пора
прощаться
- I
think
it's
time
to
say
goodbye
— Нет,
ещё
чего!
- No,
not
yet!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): артем владимирович очатовский, дмитрий константинович чуйко
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.