Midix feat. Lirin & Chuyko - Playboy - traduction des paroles en allemand

Playboy - Midix traduction en allemand




Playboy
Playboy
Да это же Midix!
Das ist ja Midix!
Ты говоришь, что я просто игрок
Du sagst, ich bin nur ein Spieler
Говоришь то, следом говоришь но
Sagst dies, dann sagst du aber
Вечно не так, вечно не то
Immer falsch, immer nicht das Richtige
После пары слов, мне нужен детокс
Nach ein paar Worten brauche ich eine Entgiftung
Воу, я Playboy
Wow, ich bin ein Playboy
Рот свой на замок (у-а)
Halt deinen Mund (u-a)
Настрой на стол
Setz alles auf den Tisch
Эй, слышь, отдай всё, что принёс
Hey, hör zu, gib alles her, was du mitgebracht hast
(У-у, я!) Где твой азарт?
(U-u, ja!) Wo ist dein Nervenkitzel?
При первой неудаче сразу назад
Beim ersten Misserfolg sofort zurück
(У-у, я!) Во мне разряд
(U-u, ja!) Ich bin geladen
Музыка скачет, иначе никак
Die Musik springt, anders geht es nicht
Да, я сделал sound сам, срифмовал (воу-вау)
Ja, ich habe den Sound selbst gemacht, gereimt (wow-wau)
В паранойе Моцарт, скорую срочно
Wie Mozart in Paranoia, ruft sofort den Krankenwagen
(Виу-виу!) Катаем на машине
(Wiu-wiu!) Wir fahren im Auto
Паклы назад, номер красивый
Pakete nach hinten, schöne Nummer
Ты говоришь, что я просто игрок
Du sagst, ich bin nur ein Spieler
Говоришь то, следом говоришь но
Sagst dies, dann sagst du aber
Вечно не так, вечно не то
Immer falsch, immer nicht das Richtige
После пары слов, мне нужен детокс
Nach ein paar Worten brauche ich eine Entgiftung
У-у-у, ты говоришь, что я, я просто игрок
U-u-u, du sagst, dass ich, ich bin nur ein Spieler
Говоришь то, следом говоришь но
Sagst dies, dann sagst du aber
Вечно не так, вечно не то
Immer falsch, immer nicht das Richtige
После пары слов, мне нужен детокс
Nach ein paar Worten brauche ich eine Entgiftung
Словно по уставу, никого не парит
Als ob es nach Vorschrift wäre, kümmert niemanden
Только один варик, вечно грызть себе мозг
Nur eine Option, sich ständig den Kopf zu zerbrechen
Словно выбирать тут рагнарёк
Als ob man hier Ragnarök wählen würde
Сыграем в эту игру, как пустой игрок
Spielen wir dieses Spiel, wie ein leerer Spieler
Каждый день звон
Jeden Tag klingelt es
Ты запомнишь мои строки, словно желанный сон
Du wirst dich an meine Zeilen erinnern, wie an einen ersehnten Traum
Да, это мой понт, не положишь на стол
Ja, das ist meine Angeberei, das legst du nicht auf den Tisch
Только слышишь voice tag собираешь лицо
Sobald du den Voice-Tag hörst sammelst du dein Gesicht
(Yeah) Bae, посмотри на меня, но не доставай опять
(Yeah) Babe, sieh mich an, aber nerve mich nicht wieder
(Yeah) Кто заставлял мечтать? Ведь это так временно
(Yeah) Wer hat dich gezwungen zu träumen? Das ist doch so vergänglich
Ты говоришь, что я просто игрок
Du sagst, ich bin nur ein Spieler
Говоришь то, следом говоришь но
Sagst dies, dann sagst du aber
Вечно не так, вечно не то
Immer falsch, immer nicht das Richtige
После пары слов, мне нужен детокс
Nach ein paar Worten brauche ich eine Entgiftung
У-у-у, ты говоришь, что я, я просто игрок
U-u-u, du sagst, dass ich, ich bin nur ein Spieler
Говоришь то, следом говоришь но
Sagst dies, dann sagst du aber
Вечно не так, вечно не то
Immer falsch, immer nicht das Richtige
После пары слов, мне нужен детокс
Nach ein paar Worten brauche ich eine Entgiftung





Writer(s): артем владимирович очатовский, дмитрий константинович чуйко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.