Paroles et traduction Midlake - The Horn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wear
the
wrongs
of
the
common
man
Я
ношу
на
себе
грехи
простого
люда,
Lying
far
from
everyone
and
far
from
rest
Вдали
от
всех,
вдали
от
отдыха.
Lords
of
song
who
play
for
kings
Певцы,
что
играют
для
королей,
Will
play
for
servants
and
those
they
meet
Сыграют
и
для
слуг,
и
для
всех,
кого
встретят,
With
joyful
mastery
for
those
who
have
ears
С
радостным
мастерством
для
тех,
кто
слышит.
So
blow
the
horn,
the
horn
for
common
men
Так
протруби
в
рог,
в
рог
для
простых
людей.
Not
to
end,
fill
the
air
Не
смолкай,
наполни
воздух
звуком.
Long
the
rains
have
poured
upon
men
Долго
лили
дожди
на
людей
With
cruel
unsteady
minds,
I
am
one
С
жестокими,
мятущимися
душами,
и
я
среди
них.
Leave
the
worried
souls
with
fewer
things
Оставь
беспокойные
души
с
меньшим
грузом,
Make
the
evening
rise
through
the
trouble
and
the
fear
Пусть
вечер
взойдет
сквозь
тревоги
и
страх.
Forever
sounds
the
horn
for
all
to
hear
Вечно
звучит
рог
для
всех,
кто
слышит.
I
wear
the
reins
of
the
common
man
Я
держу
поводья
простого
люда,
Being
led
from
mother's
arms
towards
the
end
Ведомый
из
материнских
объятий
к
концу
пути.
Dance
you
fools
under
the
sun
Танцуйте,
безумцы,
под
солнцем,
While
laughter
grows
and
everyone
Пока
смех
растет,
и
каждый
Shares
in
the
same
thing,
I
mean
to
join
you
Разделяет
одно
и
то
же,
я
хочу
присоединиться
к
вам.
So
blow
the
horn,
the
horn
for
common
men
Так
протруби
в
рог,
в
рог
для
простых
людей.
Not
to
end,
fill
the
air
Не
смолкай,
наполни
воздух
звуком.
Long
the
rains
have
poured
upon
men
Долго
лили
дожди
на
людей
With
cruel
unsteady
minds,
I
am
one
С
жестокими,
мятущимися
душами,
и
я
среди
них.
Leave
the
worried
souls
with
fewer
things
Оставь
беспокойные
души
с
меньшим
грузом,
Make
the
evening
rise
through
the
trouble
and
the
fear
Пусть
вечер
взойдет
сквозь
тревоги
и
страх.
Forever
sounds
the
horn
for
all
to
hear
Вечно
звучит
рог
для
всех,
кто
слышит.
Forever
sounds
the
horn
for
all
to
hear
Вечно
звучит
рог
для
всех,
кто
слышит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Smith Timothy Patrick, Alexander Paul Taylor, Nichelson Eric Scott, Pulido Eric Brandon, Smith John Mckenzie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.