Midnight Oil - Bedlam Bridge (2011 Remaster) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Midnight Oil - Bedlam Bridge (2011 Remaster)




Bedlam Bridge (2011 Remaster)
Мост Бедлама (ремастер 2011)
In this city with no footpath there's a building with no people
В этом городе без тротуаров есть здание без людей
There is crime and gun decisions
Здесь царят преступность и решения, принятые под дулом пистолета
There's a street of heat and hawkers, there's a house of hope drifters
Здесь улица жары и торговцев, дом надежды для скитальцев
There's a gang that shoots then listens
Здесь банда, которая стреляет, а потом слушает
There's a place that knows no poverty, a town without pollution
Есть место, не знающее бедности, город без загрязнения
There's a soul with good intentions
Есть душа с добрыми намерениями
There are canyons full of movie stars, churches made of metal
Есть каньоны, полные кинозвезд, церкви из металла
There are mountains made of muscle
Есть горы из мускулов
We have leaders who are anxious, we have captains not courageous
У нас есть лидеры, полные тревоги, у нас есть капитаны, не храбрые
Captains tumbling into madness
Капитаны, погружающиеся в безумие
But there's a main who makes no enemies, a body never breathless
Но есть человек, который не наживает врагов, тело, которое никогда не задыхается
No ambition ever hopeless
Нет амбиций, которые были бы безнадежны
Up on bedlam bridge somebody is waiting
На мосту Бедлама кто-то ждет
Up on bedlam bridge I'm shot to heaven
На мосту Бедлама я выстрелен в небеса
Oh, up on bedalm bridge, waiting
О, на мосту Бедлама, ожидание
In these locked and shackled neighbourhoods, bridge and tunnel diplomats
В этих запертых и скованных районах, дипломаты мостов и туннелей
See the golden ghetto's creeper
Видят лиану золотого гетто
Crazy flags from history, songs for the White House gangsters
Сумасшедшие флаги из истории, песни для гангстеров Белого дома
Guns for hellgate railway sleepers
Оружие для спящих на железной дороге в адских вратах
But there's a main who makes no enemies, a body never breathless
Но есть человек, который не наживает врагов, тело, которое никогда не задыхается
No ambition ever hopeless
Нет амбиций, которые были бы безнадежны
So how stands the city on this winters night?
Так как же стоит город в эту зимнюю ночь?
The city on the hill or so they said
Город на холме, или так они говорили
The snow is falling down around the armoury
Снег падает вокруг оружейной
The city's closing in around my head
Город смыкается вокруг моей головы
Up on bedlam bridge...
На мосту Бедлама...
Drive, won't you drive the engines harder, drive
Гони, гони двигатели сильнее, гони
Drive, won't you turn the engines over, drive
Гони, переверни двигатели, гони
(Hirst)
(Херст)





Writer(s): Martin Rotsey, Wayne Stevens, Peter Garrett, Robert Hirst, James Moginie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.