Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Great Gibber Plain
Die große Gibber-Ebene
From
the
great
gibber
plain
Von
der
großen
Gibber-Ebene
To
the
Indian
ocean
Bis
zum
Indischen
Ozean
From
the
stones
at
my
feet
Von
den
Steinen
zu
meinen
Füßen
To
my
sawn
off
emotions
Zu
meinen
abgesägten
Gefühlen
We've
already
been
Wir
waren
schon
We're
free
free
Wir
sind
frei,
frei
To
secede
Uns
abzuspalten
From
Gallipoli's
cliffs
Von
Gallipolis
Klippen
To
the
banks
of
the
Thames
Bis
zu
den
Ufern
der
Themse
For
those
that
are
nameless
Für
jene,
die
namenlos
sind
Does
memory
remain
Bleibt
da
die
Erinnerung
How
can
we
forget
Wie
können
wir
vergessen
What's
already
been
Was
schon
gewesen
ist
We're
free
so
free
Wir
sind
so
frei,
so
frei
To
secede
Uns
abzuspalten
Like
crimson
turning
to
gold
yeah
Wie
Purpur,
der
zu
Gold
wird,
ja
Like
crimson
turning
to
gold
Wie
Purpur,
der
zu
Gold
wird
Caught
in
the
detail
of
losses
and
gains
Gefangen
im
Detail
von
Verlusten
und
Gewinnen
You
cannot
abandon
something
so
tame
Du
kannst
so
etwas
Zahmes
nicht
aufgeben,
meine
Liebste
It's
already
gone
already
been
Es
ist
schon
weg,
schon
gewesen
We're
free
free
so
free
Wir
sind
frei,
frei,
so
frei
To
secede
Uns
abzuspalten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Rotsey, Wayne Stevens, Peter Garrett, Robert Hirst, James Moginie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.