Paroles et traduction Mido - Quartiere
I
ragazzi
del
mio
quartiere
The
kids
in
my
neighborhood
Li
ho
visti
nascere
I
saw
them
born
Coi
loro
musi
da
lavare
With
their
little
faces
to
wash
Li
ho
visti
crescere
I
saw
them
grow
up
E
i
pantaloni
sopra
il
ginocchio
And
their
pants
above
their
knees
E
le
scarpe
quelle
buone
And
their
good
shoes
Non
gridare
che
li'
c'e'
quel
vecchio
Don't
shout
because
that
old
man
is
there
Che
c'ha
bucato
gia'
un
pallone
He's
already
punctured
a
ball
I
ragazzi
del
mio
quartiere
The
kids
in
my
neighborhood
Li
ho
visti
nascere
I
saw
them
born
E
con
i
calci
nel
sedere
And
with
kicks
in
the
butt
Li
ho
visti
crescere
I
saw
them
grow
up
C'e'
tua
madre
che
ti
sta
cercando
Your
mother
is
looking
for
you
Se
ti
prende
t'ammazza
If
she
catches
you,
she'll
kill
you
Per
quanto
ti
ama
For
how
much
she
loves
you
C'e'
tua
madre
che
sta
piangendo
Your
mother
is
crying
Che
tuo
padre
ha
bevuto
Your
father
has
been
drinking
E
quando
beve
mena
And
when
he
drinks,
he
hits
E'
giu'
al
portone
che
si
sta
dannando
He's
down
by
the
door,
damn
it
Che
tua
sorella
non
è
tornata
Your
sister
hasn't
come
back
E
com'e'
bella
And
how
beautiful
she
is
Peccato
ch'e'
fidanzata
It's
a
shame
she's
engaged
Quando
diventero'
grande
When
I
grow
up
Saro'
famoso
saro'
pieno
di
grana
I'll
be
famous,
I'll
be
full
of
dough
Tornero'
qui
nel
mio
quartiere
I'll
come
back
here
to
my
neighborhood
Con
una
macchina
americana
With
an
American
car
Comprero'
fiori
per
tutti
quanti
I'll
buy
flowers
for
everyone
Scenderemo
in
strada
come
a
carnevale
We'll
go
down
the
street
like
at
carnival
Ed
un
anello
pieno
di
brillanti
And
a
ring
full
of
diamonds
Che
a
tua
sorella
me
la
voglio
sposare
Because
I
want
to
marry
your
sister
I
ragazzi
del
mio
quartiere
The
kids
in
my
neighborhood
Sanno
combattere
Know
how
to
fight
Hanno
imparato
a
non
avere
They've
learned
not
to
have
Niente
da
perdere
Nothing
to
lose
E
stacci
attento
al
cappotto
di
lana
And
be
careful
of
the
woolen
coat
T'avevo
detto
di
non
sudare
I
told
you
not
to
sweat
Certo
i
grandi
pero'
che
fortuna
Of
course,
the
adults
are
lucky
Non
vanno
a
scuola
ma
a
lavorare
They
don't
go
to
school,
but
to
work
C'e'
qualcuno
che
sta
partendo
There's
someone
leaving
Ha
una
foto
e
un
cappello
He
has
a
photo
and
a
hat
E
vent'anni
da
fare
And
twenty
years
to
go
C'e'
una
donna
che
sta
pregando
There's
a
woman
praying
Di
vederlo
in
licenza
To
see
him
on
leave
Per
poterlo
abbracciare
So
she
can
hug
him
C'e'
tua
sorella
la
sento
che
canta
I
can
hear
your
sister
singing
Quando
porta
in
terrazza
When
she
brings
to
the
terrace
I
panni
ad
asciugare
The
clothes
to
dry
Starei
la
vita
I
would
stay
a
lifetime
Nascosto
in
silenzio
a
guardare
Hidden
in
silence,
watching
Quando
diventero'
grande
When
I
grow
up
Faro'
il
giro
del
mondo
con
un
aereoplano
I'll
travel
the
world
by
plane
Passero'
sopra
il
mio
quartiere
I'll
fly
over
my
neighborhood
Salutandolo
con
la
mano
Waving
my
hand
Gettero'
fiori
per
tutti
quanti
I'll
throw
flowers
for
everyone
E
per
i
bambini
panna
da
montare
And
whipped
cream
for
the
kids
Ed
un
vagone
di
confetti
bianchi
And
a
wagon
of
white
confetti
Che
a
tua
sorella
me
la
voglio
sposare...
Because
I
want
to
marry
your
sister...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.