Mido - Quartiere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mido - Quartiere




Quartiere
Neighborhood
I ragazzi del mio quartiere
The kids in my neighborhood
Li ho visti nascere
I saw them born
Coi loro musi da lavare
With their little faces to wash
Li ho visti crescere
I saw them grow up
E i pantaloni sopra il ginocchio
And their pants above their knees
E le scarpe quelle buone
And their good shoes
Non gridare che li' c'e' quel vecchio
Don't shout because that old man is there
Che c'ha bucato gia' un pallone
He's already punctured a ball
I ragazzi del mio quartiere
The kids in my neighborhood
Li ho visti nascere
I saw them born
E con i calci nel sedere
And with kicks in the butt
Li ho visti crescere
I saw them grow up
Crescere
Grow up
C'e' tua madre che ti sta cercando
Your mother is looking for you
Se ti prende t'ammazza
If she catches you, she'll kill you
Per quanto ti ama
For how much she loves you
C'e' tua madre che sta piangendo
Your mother is crying
Che tuo padre ha bevuto
Your father has been drinking
E quando beve mena
And when he drinks, he hits
E' giu' al portone che si sta dannando
He's down by the door, damn it
Che tua sorella non è tornata
Your sister hasn't come back
E com'e' bella
And how beautiful she is
Peccato ch'e' fidanzata
It's a shame she's engaged
Quando diventero' grande
When I grow up
Saro' famoso saro' pieno di grana
I'll be famous, I'll be full of dough
Tornero' qui nel mio quartiere
I'll come back here to my neighborhood
Con una macchina americana
With an American car
Comprero' fiori per tutti quanti
I'll buy flowers for everyone
Scenderemo in strada come a carnevale
We'll go down the street like at carnival
Ed un anello pieno di brillanti
And a ring full of diamonds
Che a tua sorella me la voglio sposare
Because I want to marry your sister
I ragazzi del mio quartiere
The kids in my neighborhood
Sanno combattere
Know how to fight
Hanno imparato a non avere
They've learned not to have
Niente da perdere
Nothing to lose
E stacci attento al cappotto di lana
And be careful of the woolen coat
T'avevo detto di non sudare
I told you not to sweat
Certo i grandi pero' che fortuna
Of course, the adults are lucky
Non vanno a scuola ma a lavorare
They don't go to school, but to work
C'e' qualcuno che sta partendo
There's someone leaving
Ha una foto e un cappello
He has a photo and a hat
E vent'anni da fare
And twenty years to go
C'e' una donna che sta pregando
There's a woman praying
Di vederlo in licenza
To see him on leave
Per poterlo abbracciare
So she can hug him
C'e' tua sorella la sento che canta
I can hear your sister singing
Quando porta in terrazza
When she brings to the terrace
I panni ad asciugare
The clothes to dry
Starei la vita
I would stay a lifetime
Nascosto in silenzio a guardare
Hidden in silence, watching
Quando diventero' grande
When I grow up
Faro' il giro del mondo con un aereoplano
I'll travel the world by plane
Passero' sopra il mio quartiere
I'll fly over my neighborhood
Salutandolo con la mano
Waving my hand
Gettero' fiori per tutti quanti
I'll throw flowers for everyone
E per i bambini panna da montare
And whipped cream for the kids
Ed un vagone di confetti bianchi
And a wagon of white confetti
Che a tua sorella me la voglio sposare...
Because I want to marry your sister...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.