Midori Karashima - Anatani Aete Yokatta - traduction des paroles en allemand

Anatani Aete Yokatta - Midori Karashimatraduction en allemand




Anatani Aete Yokatta
Ich bin froh, dich getroffen zu haben
サヨナラさえ 上手に言えなかった
Ich konnte nicht einmal richtig Lebewohl sagen.
Ah あなたの愛を 信じられず おびえていたの
Ah, ich konnte deine Liebe nicht glauben, ich hatte Angst.
時がすぎて 今心から言える
Die Zeit ist vergangen, und jetzt kann ich es von Herzen sagen:
あなたに会えてよかったねきっと私
Ich bin froh, dich getroffen zu haben, ja, ganz sicher ich.
淋しい夜 そばに居てくれたね
In einsamen Nächten warst du an meiner Seite, nicht wahr?
言葉に出来ない気持ち わかってくれたね
Du hast die Gefühle verstanden, die ich nicht in Worte fassen konnte.
何にも言えず ただ泣いているだけで
Ich konnte nichts sagen, habe nur geweint.
本当の気持ち いつでも 言えたなら
Wenn ich doch immer meine wahren Gefühle hätte sagen können,
そばに居れたね ずっと
dann hätte ich an deiner Seite bleiben können, für immer.
サヨナラさえ 上手に言えなかった
Ich konnte nicht einmal richtig Lebewohl sagen.
Ah あなたの愛に 答えられず 逃げてごめんね
Ah, ich konnte deine Liebe nicht erwidern, es tut mir leid, dass ich weggelaufen bin.
時が過ぎて 今心から言える
Die Zeit ist vergangen, und jetzt kann ich es von Herzen sagen:
あなたに会えてよかったねきっと私
Ich bin froh, dich getroffen zu haben, ja, ganz sicher ich.
切ない夜 キレイに写ったね
In schmerzhaften Nächten sahen wir wunderschön aus [in Erinnerungen/Bildern], nicht wahr?
こわれそうで 大切に抱きしめあったね
Wir hielten uns fest umarmt, zerbrechlich und kostbar.
余裕がなくて ただ自信がなくて
Ich hatte keinen Freiraum, hatte einfach kein Selbstvertrauen.
あなたの揺れる気持ちに気づかない
Ich tat so, als würde ich deine schwankenden Gefühle nicht bemerken,
ふりをしてたのずっと
die ganze Zeit.
追いかけてた夢が叶うようにと
Damit der Traum, den du verfolgt hast, wahr wird,
ねぇどこかでそっと祈ってるあなたのために
hey, irgendwo bete ich leise für dich.
遠い空に輝く星のように
Wie ein Stern, der am fernen Himmel leuchtet,
あなたはずっと そのままで
so wie du bist, bleib bitte immer so,
変わらないで
verändere dich nicht.
思い出が星になる...
Erinnerungen werden zu Sternen...
時が過ぎて 今心から言える
Die Zeit ist vergangen, und jetzt kann ich es von Herzen sagen:
あなたに会えてよかったねきっと私
Ich bin froh, dich getroffen zu haben, ja, ganz sicher ich.
世界で一番 素敵な恋をしたね
Wir hatten die wundervollste Liebe der Welt, nicht wahr?





Writer(s): Kyouko Koizumi, Takeshi Kobayashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.