Paroles et traduction Midori Karashima - Inochino Uta
生きてゆくことの意味
問いかけるそのたびに
Every
time
I
question
the
meaning
of
life,
胸をよぎる
愛しい人々のあたたかさ
I'm
reminded
of
the
warmth
of
my
loved
ones,
この星の片隅で
めぐり会えた奇跡は
A
miracle
that
we
met
in
this
corner
of
the
universe,
どんな宝石よりも
たいせつな宝物
More
precious
than
any
jewel.
泣きたい日もある
絶望に嘆く日も
There
are
days
when
I
want
to
cry,
days
when
I
despair,
そんな時そばにいて
寄り添うあなたの影
But
your
presence
beside
me,
your
support,
二人で歌えば
懐かしくよみがえる
When
we
sing
together,
it
brings
back
memories,
ふるさとの夕焼けの
優しいあのぬくもり
The
gentle
warmth
of
the
sunset
in
my
hometown.
本当にだいじなものは
隠れて見えない
Truly
important
things
are
hidden
from
sight,
ささやかすぎる日々の中に
かけがえない喜びがある
Within
the
ordinary
moments,
there
is
immeasurable
joy.
いつかは誰でも
この星にさよならを
Someday,
we
all
must
bid
farewell
to
this
world,
する時が来るけれど
命は継がれてゆく
But
life
continues,
passing
on.
生まれてきたこと
育ててもらえたこと
To
have
been
born,
to
have
been
raised,
出会ったこと
笑ったこと
To
have
met,
to
have
laughed,
そのすべてにありがとう
For
all
of
this,
I
am
grateful.
この命にありがとう
For
this
life,
I
am
grateful.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takatsugu Muramatsu, Maria Yamashita (pka Miyabi)
Album
Cashmere
date de sortie
25-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.