Mietta - Ecco perché - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mietta - Ecco perché




Ecco perché
Вот почему
Anche se mi nevicasse sul cuore
Даже если бы на мое сердце падал снег,
Non sentirei niente
Я бы ничего не чувствовала.
Il mio cuore è freddo più della neve
Мое сердце холоднее снега
Da quando tu sei andato via
С тех пор, как ты ушел.
Anche se mi piovesse sugli occhi
Даже если бы на мои глаза лил дождь,
Non sentirei niente
Я бы ничего не чувствовала.
I miei occhi sono gonfi di pioggia
Мои глаза опухли от слез
Da quando tu sei partito
С тех пор, как ты ушел.
Ecco perché non respiro
Вот почему я не дышу,
Io senza te mi dispero
Без тебя я в отчаянии.
Ecco perché non lavoro
Вот почему я не работаю
E perché non mi vedo
И почему я не вижу себя.
Ecco perché non sorrido
Вот почему я не улыбаюсь
E perché a volte prego
И почему иногда молюсь.
Ecco perché non ci provo
Вот почему я не пытаюсь,
Perché ti chiedo se c'è
Потому что я спрашиваю, есть ли,
Se ci sarà una possibilità
Будет ли хоть какая-то возможность,
Che tu per me ritorni qua
Что ты вернешься ко мне.
E anche se mi bruciassi
И даже если бы я горела,
Col fuoco non sentirei niente
Я бы не чувствовала огня.
Sono quasi insensibile a tutto
Я почти ко всему бесчувственна
Da quando sei sparito
С тех пор, как ты исчез.
Ecco perché non respiro
Вот почему я не дышу,
Io senza te mi dispero
Без тебя я в отчаянии.
Ecco perché non lavoro
Вот почему я не работаю
E perché non mi vedo
И почему я не вижу себя.
Ecco perché non sorrido
Вот почему я не улыбаюсь
E perché a volte prego
И почему иногда молюсь.
Ecco perché non mi muovo
Вот почему я не двигаюсь,
Perché mi chiedo se c'è
Потому что я спрашиваю, есть ли,
Se ci sarà una possibilità
Будет ли хоть какая-то возможность,
Di vivere questa realtà
Прожить эту реальность.
Ecco perché non sorrido
Вот почему я не улыбаюсь
E perché a volte prego
И почему иногда молюсь.
Ecco perché non mi muovo
Вот почему я не двигаюсь,
Perché mi chiedo se c'è
Потому что я спрашиваю, есть ли,
Se ci sarà una possibilità
Будет ли хоть какая-то возможность,
Di vivere questa realtà
Прожить эту реальность.
Anche se mi nevicasse sul cuore
Даже если бы на мое сердце падал снег,
Non sentirei niente
Я бы ничего не чувствовала.
Anche se mi piovesse sugli occhi
Даже если бы на мои глаза лил дождь,
Non cambierebbe niente
Ничего бы не изменилось.
Anche se mi bruciassi nel fuoco
Даже если бы я горела в огне,
Non sentirei niente
Я бы ничего не чувствовала.





Writer(s): Grandi Saverio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.