Paroles et traduction Mietta - Il Fiore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lascia
che
sia
io
a
curare
Позволь
мне
позаботиться
Le
ferite
che
hai
nascosto
nel
cuore
О
ранах,
что
ты
скрываешь
в
сердце,
Io
ti
porterò
i
sogni
che
hai
Я
принесу
тебе
мечты,
которые
ты
Lasciato
andare
(lasciato
andare)
Отпустил
(отпустил).
Lascia
che
sia
io
ad
ascoltare
Позволь
мне
выслушать
Le
parole
che
non
riesci
più
a
dire
Слова,
которые
ты
больше
не
можешь
произнести.
E
darò
alle
tue
lacrime,
se
stai
soffrendo
И
дам
твоим
слезам,
если
ты
страдаешь,
Ancora
un
perché
(perché)
Еще
одну
причину
(причину).
L'amore
se
c'è
è
dentro
di
te
Любовь,
если
она
есть,
внутри
тебя.
L'amore
è
un
fiore
solo
nel
deserto
dove
dormirai
Любовь
– это
цветок
в
пустыне,
где
ты
уснешь.
E
i
sogni
che
ti
dà
sono
i
bisogni
che
hai
И
мечты,
что
она
дарит,
– это
твои
потребности.
Per
questo
non
mi
perderai
Поэтому
ты
меня
не
потеряешь.
Lascia
che
sia
io
a
consolarti
Позволь
мне
утешить
тебя,
Ti
soffierò
un'idea
per
non
scoraggiarti
Вдохну
в
тебя
идею,
чтобы
ты
не
падал
духом.
Io
ti
porterò,
se
non
vuoi
più
credere
Я
принесу
тебе,
если
ты
больше
не
веришь,
Ancora
un
perché
(perché)
Еще
одну
причину
(причину).
L'amore
se
c'è
è
dentro
di
te
Любовь,
если
она
есть,
внутри
тебя.
L'amore
è
uno
scoglio
solo
in
mezzo
al
mare
dove
dormirai
Любовь
– это
скала
посреди
моря,
где
ты
уснешь.
I
sogni
che
ti
dà
sono
i
bisogni
che
hai
Мечты,
что
она
дарит,
– это
твои
потребности,
E
volano
d'un
soffio,
sai
И
они
улетают
одним
дуновением,
знаешь.
È
dentro
di
te,
l'amore
è
vapore
Она
внутри
тебя,
любовь
– это
пар,
Nuvola
leggera
dove
dormirai
Легкое
облако,
где
ты
уснешь.
I
sogni
che
ti
dà
sono
i
bisogni
che
hai
Мечты,
что
она
дарит,
– это
твои
потребности,
E
volano
d'un
soffio,
sai,
lo
sai
И
они
улетают
одним
дуновением,
знаешь,
знаешь.
Per
questo
non
mi
perderai
Поэтому
ты
меня
не
потеряешь.
Uh-oh,
l'amore
se
c'è
è
dentro
di
te
О-о,
любовь,
если
она
есть,
внутри
тебя.
L'amore
è
un
fiore
solo
nel
deserto
dove
dormirai
Любовь
– это
цветок
в
пустыне,
где
ты
уснешь.
I
sogni
che
ti
dà
sono
i
bisogni
che
hai
Мечты,
что
она
дарит,
– это
твои
потребности,
E
volano
ad
un
soffio,
sai,
uh,
ah-ah
И
они
улетают
одним
дуновением,
знаешь,
о,
а-а.
I
sogni
che
ti
dà
sono
i
bisogni
che
hai
Мечты,
что
она
дарит,
– это
твои
потребности.
Per
questo
non
mi
perderai
Поэтому
ты
меня
не
потеряешь.
Na-na,
na-na-na-na
На-на,
на-на-на-на
Na-na-na-na,
na-na
На-на-на-на,
на-на
Na-na-na-na,
na-na
На-на-на-на,
на-на
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emiliano Cecere
Album
74100
date de sortie
19-05-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.