Mietta - La Farfalla - traduction des paroles en allemand

La Farfalla - Miettatraduction en allemand




La Farfalla
Der Schmetterling
Al cominciar del giorno
Am Anfang des Tages
E tra le nuvole
Und zwischen den Wolken
Una nave apparirà
Wird ein Schiff erscheinen
E al solito
Und wie üblich
Tu da lontano verrai
Wirst du von fern kommen
Che dirai, ma che dirai?
Was wirst du sagen, aber was wirst du sagen?
Chiamandomi
Mich rufend
Questa volta chi sarà
Wer wird es diesmal sein
Amandomi
Mich liebend
Tu in valigia cos'hai?
Was hast du im Koffer?
Un pigia pigia nella valigia
Ein Gedränge im Koffer
E qualche cosa racconterai
Und irgendetwas wirst du erzählen
Il mare e il cielo li hai visti davvero
Das Meer und den Himmel, hast du sie wirklich gesehen?
E qualche scusa inventerai
Und irgendeine Ausrede wirst du erfinden
Un'altra nave mi dirai
Ein anderes Schiff, wirst du mir sagen
Al calar del sole tra le nuvole
Beim Sonnenuntergang zwischen den Wolken
Raccontando, viaggerai
Erzählend wirst du reisen
Al solito tu altre spiagge toccherai
Wie üblich wirst du andere Strände berühren
E certi sguardi che tagliano il viso
Und gewisse Blicke, die das Gesicht zerschneiden
E t'han ferito sfregiandoti
Und dich verletzt haben, dich entstellend
Ma tu non eri disposto a restare
Aber du warst nicht bereit zu bleiben
E un'altra nave inventerai
Und ein anderes Schiff wirst du erfinden
O ancora, ancora partirai
Oder wieder, wieder wirst du aufbrechen
Solo e verso me
Allein und zu mir
Ma in tutt'altra direzione
Aber in eine ganz andere Richtung
Se deviato sei
Wenn du abgelenkt bist
Da inspiegabile attrazione
Von unerklärlicher Anziehung
Solo te ne vai
Allein gehst du fort
E così cammina, cammina
Und so gehst du, gehst du
Ad un certo punto giunto sei, dove mi dirai
An einem bestimmten Punkt bist du angekommen, wo du mir sagen wirst
Era, sai, come fossi qui
Es war, weißt du, als ob ich hier wäre
Una farfalla sopra la spalla
Ein Schmetterling auf der Schulter
Come pesava posandosi
Wie schwer er war, als er sich niederließ
Come una donna sveglia nel sonno
Wie eine Frau, wach im Schlaf
Che vuol dormire con te
Die mit dir schlafen will
Un pigia pigia nella valigia
Ein Gedränge im Koffer
E sei tornato nostalgico
Und du bist nostalgisch zurückgekehrt
Ma io non sono disposta a ferire
Aber ich bin nicht bereit zu verletzen
Un po' per cieli e un altro po'
Ein bisschen für die Himmel und noch ein bisschen
Per non morire di più
Um nicht noch mehr zu sterben





Writer(s): Amedeo Minghi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.