Paroles et traduction Mig - Barbara Kean
Bring
that
up,
Rico
Bring
that
up,
Rico
J'calcule
tous
mes
coups
comme
Barbara
Kean,
y
a
des
cousins
à
moi
c'est
des
barbares
à
Kin'
I
calculate
all
my
moves
like
Barbara
Kean,
some
of
my
cousins
are
barbarians
in
Kin'
No
Limit
à
Fresnes,
Toukie
à
Fleury,
eh
merde
y
a
mon
reuf
à
Nanterre
No
Limit
in
Fresnes,
Toukie
in
Fleury,
damn,
there's
my
bro
in
Nanterre
Moi
la
concu'
j'dois
l'enterrer,
on
t'connait
toi,
sans
tes
grands
t'es
rien
I
gotta
bury
the
bitch,
we
know
you,
without
your
big
guys
you're
nothing
J'ai
porté
pas
mes
couilles
quand
je
le
devais,
quand
y
avait
bagarre,
j'étais
devant
I
didn't
carry
my
balls
when
I
should
have,
when
there
was
a
fight,
I
was
in
front
Rester
solide,
c'est
la
devise
Staying
strong,
that's
the
motto
Il
m'faut
600
chevaux
sous
le
capot
I
need
600
horses
under
the
hood
Il
reste
encore
des
cheveux
sur
la
capote
There's
still
some
hair
on
the
hood
J'rigole
crois
qu'c'est
les
poils
de
mes
couilles
I'm
kidding,
I
think
it's
my
pubes
Personne
peut
affronter
les
douilles
Nobody
can
face
the
bullets
Soit
on
en
crache,
soit
on
en
met
Either
we
spit
them
out
or
we
take
them
Tout
dépend
de
qui
tu
es
It
all
depends
on
who
you
are
On
sait
très
bien
où
t'es
situé
We
know
very
well
where
you
are
located
On
contrôle
la
situation
We
control
the
situation
Envoi
une
clope
et
une
feuille
range
ton
ballon
Send
a
cigarette
and
a
paper,
put
your
ball
away
On
connaît
des
gens,
on
a
l'bras
long
We
know
people,
we
have
long
arms
Faut
pas
pleurer
devant
l'canon
Don't
cry
in
front
of
the
barrel
2.0.2.1
c'est
moi
j'annonce
la
couleur
2.0.2.1
it's
me,
I
announce
the
color
Ça
pue
la
mort
dans
les
couloirs
It
smells
like
death
in
the
hallways
En
plus
au
fond
il
fait
tout
noir
Plus
it's
all
dark
at
the
back
02
géné'
on
va
prendre
le
pouvoir
02
generation,
we're
gonna
take
power
Lundi
on
t'avance,
faut
tu
payes
jeudi,
je
fais
tout
c'que
je
dis
Monday
we
advance
you,
you
gotta
pay
Thursday,
I
do
everything
I
say
Je
vole,
je
fume,
je
deale,
je
rape,
je
trape,
je
drille
I
steal,
I
smoke,
I
deal,
I
rap,
I
trap,
I
drill
J'arrive
bien
avant
midi
dans
la
ville
I
arrive
well
before
noon
in
the
city
C'est
grâce
à
moi
si
le
sac
il
est
vide
It's
thanks
to
me
if
the
bag
is
empty
Il
est
pas
trop
tard
pour
tenter
la
drill
It's
not
too
late
to
try
the
drill
Elle
voit
qu'on
est
dedans
donc
à
moi
elle
s'agrippe
She
sees
that
we're
in
it
so
she
clings
to
me
Donc
à
moi
elle
s'agrippe
So
she
clings
to
me
J'me
demande
c'est
qui
le
prochain
qu'on
attrape
(bring
that
up,
Rico)
I
wonder
who's
the
next
one
we
catch
(bring
that
up,
Rico)
Qu'est-ce
qu'on
va
lui
faire,
tu
sais
qu'on
est
méchant
What
are
we
gonna
do
to
him,
you
know
we're
mean
On
s'en
bat
les
couilles,
on
peut
te
faire
devant
les
gens
We
don't
give
a
fuck,
we
can
do
it
to
you
in
front
of
people
En
c'moment
c'est
léger,
j'fais
kiffe
l'ingé
Right
now
it's
light,
I'm
enjoying
the
engineer
J'vois
qu'il
est
sur
les
nerfs
le
G
I
see
that
the
G
is
on
edge
Il
sait
pas
trop
c'est
qui
qui
vole
ses
clients
He
doesn't
really
know
who's
stealing
his
clients
J'suis
avec
Sarko
comme
d'habitude
I'm
with
Sarko
as
usual
Encore
une
fois
j'suis
défoncé
dans
la
Clio
Once
again
I'm
high
in
the
Clio
Comme
d'habitude
As
usual
Y
a
ceux
qui
séchaient
les
cours
pour
la
vendre
There
are
those
who
skipped
classes
to
sell
it
Moi
j'allais
en
cours
pour
la
vendre
I
went
to
class
to
sell
it
Tends
pas
la
main,
ta
montre
on
va
la
prendre
Don't
reach
out,
we'll
take
your
watch
Faut
qu'on
la
coupe,
faut
qu'on
la
vende
We
have
to
cut
it,
we
have
to
sell
it
Jamais
oublié
les
moments
d'avant
Never
forget
the
moments
before
Quand
c'était
tendu
qui
était
là
When
it
was
tense,
who
was
there
Le
soir
elle
fini
au
tel-hô
In
the
evening
she
ends
up
at
the
tel-hô
C'est
plus
la
même
que
tout
à
l'heure
It's
not
the
same
as
before
La
soirée
commence,
client
j'repère
The
evening
begins,
client
I
spot
L'instru'
elle
reprend
donc
j'repars
The
instru'
resumes
so
I
leave
Je
vide
la
sacoche
et
j'prends
ma
part
I
empty
the
bag
and
take
my
share
Tu
sais
très
bien
comment
j'opère
You
know
very
well
how
I
operate
La
vie
bascule
à
tout
moment
Life
changes
at
any
moment
Fais
très
attention
quand
tu
baisses
la
vitre
Be
very
careful
when
you
lower
the
window
Tout
l'monde
il
m'évite,
personne
il
m'invite
Everyone
avoids
me,
nobody
invites
me
Si
j'rentre
chez
toi
j'ressors
pas
les
mains
vide
If
I
go
into
your
house,
I
won't
come
out
empty-handed
J'calcule
tout
mes
coups
comme
Barbara
Kean
I
calculate
all
my
moves
like
Barbara
Kean
Y
a
des
cousins
à
moi
c'est
des
barbares
à
Kin'
I
have
cousins
who
are
barbarians
in
Kin'
On
veut
pas
savoir
on
a
des
baraki
We
don't
wanna
know,
we
have
baraki
Tu
fais
peur
à
pers
même
si
t'es
baraqué
You
scare
nobody
even
if
you're
muscular
On
démonte
le
plus
impoli
We
dismantle
the
most
impolite
Nerveux,
méchant
comme
un
alcoolique
Nervous,
mean
like
an
alcoholic
Sont
mes
acolytes
et
réceptionne
le
colis
Are
my
acolytes
and
receive
the
package
Ba
petit
ba
koli
on
aime
pas
la
police
(bring
that
up,
Rico)
Ba
petit
ba
koli
we
don't
like
the
police
(bring
that
up,
Rico)
Rien
qu'on
les
ves-qui,
rien
qu'on
investit
We
only
ves-qui
them,
we
only
invest
Jamais
j'pourrais
retourner
ma
veste
I
could
never
turn
my
jacket
around
Moula
au
menu
Moula
on
the
menu
J'ai
à
peine
sorti
ma
cons',
qu'on
me
dit
que
la
voiture
empeste
I
barely
got
my
dick
out,
they
tell
me
the
car
stinks
Mig
peut
pas
refuser
un
tête
Mig
can't
refuse
a
head
Mig
a
la
moula
qui
rend
bête
Mig
has
the
moula
that
makes
you
stupid
Mig
démonte
celui
qui
l'embête
Mig
dismantles
the
one
who
bothers
him
J'finirai
légendaire
comme
la
belle
et
la
bête
I
will
end
up
legendary
like
the
beauty
and
the
beast
Trop
d'fois
j'ai
vu
les
porcs
à
ma
porte
Too
many
times
I've
seen
the
pigs
at
my
door
Le
produit
on
l'exporte,
on
l'importe
We
export
the
product,
we
import
it
La
blonde
ou
la
rousse
peu
m'importe
The
blonde
or
the
redhead,
I
don't
care
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
Si
j'ai
l'occasion
j'la
marie
If
I
get
the
chance,
I'll
marry
her
Elle
m'fera
découvrir
l'Amérique
She'll
make
me
discover
America
Barbara
Kean
Barbara
Kean
Si
j'ai
l'occasion
j'la
marie
If
I
get
the
chance,
I'll
marry
her
Elle
a
pas
peur
des
intempéries
(bring
that
up
Rico)
She's
not
afraid
of
bad
weather
(bring
that
up
Rico)
J'veux
plus
voir
ma
mère
et
ma
sœur
en
larme
I
don't
wanna
see
my
mother
and
sister
in
tears
anymore
Un
million
après
je
rends
l'âme
A
million
after
I
give
up
the
ghost
D'abord
je
tire
et
après
je
rends
l'arme
First
I
shoot
and
then
I
surrender
the
weapon
On
peut
pas
séparer
bendé
et
salam
We
can't
separate
bendé
and
salam
J'connais
les
traîtres
c'est
des
mecs
à
qui
j'disais
"salam"
I
know
the
traitors,
they're
guys
I
used
to
say
"salam"
to
J'fais
peur
à
l'adversaire
comme
Salah
Mohamed
I
scare
the
opponent
like
Salah
Mohamed
Tout
seul
j'me
suis
mis
dans
une
salade
All
alone
I
got
myself
into
a
salad
On
peut
dire
j'me
fais
du
sale
à
moi
même
You
could
say
I'm
doing
dirty
to
myself
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
Si
j'ai
l'occasion,
j'la
marie
If
I
get
the
chance,
I'll
marry
her
Elle
m'fera
découvrir
l'Amérique
She'll
make
me
discover
America
Barbara
Kean
Barbara
Kean
Si
j'ai
l'occasion,
j'la
marie
If
I
get
the
chance,
I'll
marry
her
Elle
a
pas
peur
des
intempéries
She's
not
afraid
of
bad
weather
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
(bring
that
up
Rico)
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
(bring
that
up
Rico)
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
Si
j'ai
l'occasion,
j'la
marie
If
I
get
the
chance,
I'll
marry
her
Elle
m'fera
découvrir
l'Amérique
She'll
make
me
discover
America
Barbara
Kean
Barbara
Kean
Si
j'ai
l'occasion,
j'la
marie
If
I
get
the
chance,
I'll
marry
her
Elle
a
pas
peur
des
intempéries
She's
not
afraid
of
bad
weather
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
Barbara
Kean,
Barbara
Kean
Bring
that
up,
Rico
Bring
that
up,
Rico
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricorundat
Album
02 Géné
date de sortie
25-06-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.