Mig - Barbara Kean - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mig - Barbara Kean




Barbara Kean
Barbara Kean
Bring that up, Rico
Bring that up, Rico
J'calcule tous mes coups comme Barbara Kean, y a des cousins à moi c'est des barbares à Kin'
I calculate all my moves like Barbara Kean, some of my cousins are barbarians in Kin'
No Limit à Fresnes, Toukie à Fleury, eh merde y a mon reuf à Nanterre
No Limit in Fresnes, Toukie in Fleury, damn, there's my bro in Nanterre
Moi la concu' j'dois l'enterrer, on t'connait toi, sans tes grands t'es rien
I gotta bury the bitch, we know you, without your big guys you're nothing
J'ai porté pas mes couilles quand je le devais, quand y avait bagarre, j'étais devant
I didn't carry my balls when I should have, when there was a fight, I was in front
Rester solide, c'est la devise
Staying strong, that's the motto
Il m'faut 600 chevaux sous le capot
I need 600 horses under the hood
Il reste encore des cheveux sur la capote
There's still some hair on the hood
J'rigole crois qu'c'est les poils de mes couilles
I'm kidding, I think it's my pubes
Personne peut affronter les douilles
Nobody can face the bullets
Soit on en crache, soit on en met
Either we spit them out or we take them
Tout dépend de qui tu es
It all depends on who you are
On sait très bien t'es situé
We know very well where you are located
On contrôle la situation
We control the situation
Envoi une clope et une feuille range ton ballon
Send a cigarette and a paper, put your ball away
On connaît des gens, on a l'bras long
We know people, we have long arms
Faut pas pleurer devant l'canon
Don't cry in front of the barrel
2.0.2.1 c'est moi j'annonce la couleur
2.0.2.1 it's me, I announce the color
Ça pue la mort dans les couloirs
It smells like death in the hallways
En plus au fond il fait tout noir
Plus it's all dark at the back
02 géné' on va prendre le pouvoir
02 generation, we're gonna take power
Lundi on t'avance, faut tu payes jeudi, je fais tout c'que je dis
Monday we advance you, you gotta pay Thursday, I do everything I say
Je vole, je fume, je deale, je rape, je trape, je drille
I steal, I smoke, I deal, I rap, I trap, I drill
J'arrive bien avant midi dans la ville
I arrive well before noon in the city
C'est grâce à moi si le sac il est vide
It's thanks to me if the bag is empty
Il est pas trop tard pour tenter la drill
It's not too late to try the drill
Elle voit qu'on est dedans donc à moi elle s'agrippe
She sees that we're in it so she clings to me
Donc à moi elle s'agrippe
So she clings to me
J'me demande c'est qui le prochain qu'on attrape (bring that up, Rico)
I wonder who's the next one we catch (bring that up, Rico)
Qu'est-ce qu'on va lui faire, tu sais qu'on est méchant
What are we gonna do to him, you know we're mean
On s'en bat les couilles, on peut te faire devant les gens
We don't give a fuck, we can do it to you in front of people
En c'moment c'est léger, j'fais kiffe l'ingé
Right now it's light, I'm enjoying the engineer
J'vois qu'il est sur les nerfs le G
I see that the G is on edge
Il sait pas trop c'est qui qui vole ses clients
He doesn't really know who's stealing his clients
J'suis avec Sarko comme d'habitude
I'm with Sarko as usual
Encore une fois j'suis défoncé dans la Clio
Once again I'm high in the Clio
Comme d'habitude
As usual
Y a ceux qui séchaient les cours pour la vendre
There are those who skipped classes to sell it
Moi j'allais en cours pour la vendre
I went to class to sell it
Tends pas la main, ta montre on va la prendre
Don't reach out, we'll take your watch
Faut qu'on la coupe, faut qu'on la vende
We have to cut it, we have to sell it
Jamais oublié les moments d'avant
Never forget the moments before
Quand c'était tendu qui était
When it was tense, who was there
Le soir elle fini au tel-hô
In the evening she ends up at the tel-hô
C'est plus la même que tout à l'heure
It's not the same as before
La soirée commence, client j'repère
The evening begins, client I spot
L'instru' elle reprend donc j'repars
The instru' resumes so I leave
Je vide la sacoche et j'prends ma part
I empty the bag and take my share
Tu sais très bien comment j'opère
You know very well how I operate
La vie bascule à tout moment
Life changes at any moment
Fais très attention quand tu baisses la vitre
Be very careful when you lower the window
Tout l'monde il m'évite, personne il m'invite
Everyone avoids me, nobody invites me
Si j'rentre chez toi j'ressors pas les mains vide
If I go into your house, I won't come out empty-handed
J'calcule tout mes coups comme Barbara Kean
I calculate all my moves like Barbara Kean
Y a des cousins à moi c'est des barbares à Kin'
I have cousins who are barbarians in Kin'
On veut pas savoir on a des baraki
We don't wanna know, we have baraki
Tu fais peur à pers même si t'es baraqué
You scare nobody even if you're muscular
On démonte le plus impoli
We dismantle the most impolite
Nerveux, méchant comme un alcoolique
Nervous, mean like an alcoholic
Sont mes acolytes et réceptionne le colis
Are my acolytes and receive the package
Ba petit ba koli on aime pas la police (bring that up, Rico)
Ba petit ba koli we don't like the police (bring that up, Rico)
Rien qu'on les ves-qui, rien qu'on investit
We only ves-qui them, we only invest
Jamais j'pourrais retourner ma veste
I could never turn my jacket around
Moula au menu
Moula on the menu
J'ai à peine sorti ma cons', qu'on me dit que la voiture empeste
I barely got my dick out, they tell me the car stinks
Mig peut pas refuser un tête
Mig can't refuse a head
Mig a la moula qui rend bête
Mig has the moula that makes you stupid
Mig démonte celui qui l'embête
Mig dismantles the one who bothers him
J'finirai légendaire comme la belle et la bête
I will end up legendary like the beauty and the beast
Trop d'fois j'ai vu les porcs à ma porte
Too many times I've seen the pigs at my door
Le produit on l'exporte, on l'importe
We export the product, we import it
La blonde ou la rousse peu m'importe
The blonde or the redhead, I don't care
Barbara Kean, Barbara Kean
Barbara Kean, Barbara Kean
Si j'ai l'occasion j'la marie
If I get the chance, I'll marry her
Elle m'fera découvrir l'Amérique
She'll make me discover America
Barbara Kean
Barbara Kean
Si j'ai l'occasion j'la marie
If I get the chance, I'll marry her
Elle a pas peur des intempéries (bring that up Rico)
She's not afraid of bad weather (bring that up Rico)
J'veux plus voir ma mère et ma sœur en larme
I don't wanna see my mother and sister in tears anymore
Un million après je rends l'âme
A million after I give up the ghost
D'abord je tire et après je rends l'arme
First I shoot and then I surrender the weapon
On peut pas séparer bendé et salam
We can't separate bendé and salam
J'connais les traîtres c'est des mecs à qui j'disais "salam"
I know the traitors, they're guys I used to say "salam" to
J'fais peur à l'adversaire comme Salah Mohamed
I scare the opponent like Salah Mohamed
Tout seul j'me suis mis dans une salade
All alone I got myself into a salad
On peut dire j'me fais du sale à moi même
You could say I'm doing dirty to myself
Barbara Kean, Barbara Kean
Barbara Kean, Barbara Kean
Si j'ai l'occasion, j'la marie
If I get the chance, I'll marry her
Elle m'fera découvrir l'Amérique
She'll make me discover America
Barbara Kean
Barbara Kean
Si j'ai l'occasion, j'la marie
If I get the chance, I'll marry her
Elle a pas peur des intempéries
She's not afraid of bad weather
Barbara Kean, Barbara Kean
Barbara Kean, Barbara Kean
Barbara Kean, Barbara Kean (bring that up Rico)
Barbara Kean, Barbara Kean (bring that up Rico)
Barbara Kean, Barbara Kean
Barbara Kean, Barbara Kean
Si j'ai l'occasion, j'la marie
If I get the chance, I'll marry her
Elle m'fera découvrir l'Amérique
She'll make me discover America
Barbara Kean
Barbara Kean
Si j'ai l'occasion, j'la marie
If I get the chance, I'll marry her
Elle a pas peur des intempéries
She's not afraid of bad weather
Barbara Kean, Barbara Kean
Barbara Kean, Barbara Kean
Barbara Kean, Barbara Kean
Barbara Kean, Barbara Kean
Bring that up, Rico
Bring that up, Rico





Writer(s): Ricorundat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.