Paroles et traduction Mig - Histoire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
fait
plaisir
d'écrire
ce
texte,
j'ai
des
trucs
à
dire
It
feels
good
to
write
this
text,
I
have
things
to
say
Et
là
j'pense
que
c'est
l'bon
moment
And
now
I
think
it's
the
right
time
J'suis
l'sixième
enfant
à
maman
I'm
mom's
sixth
child
Le
dernier
garçon,
on
est
trop
dans
l'appartement
The
last
boy,
we're
too
many
in
the
apartment
Ça
fait
plaisir
d'écrire
ce
son,
j'ai
des
trucs
à
dire
It
feels
good
to
write
this
song,
I
have
things
to
say
Et
là
j'pense
que
c'est
l'bon
moment
And
now
I
think
it's
the
right
time
J'suis
l'sixième
enfant
à
maman
I'm
mom's
sixth
child
Le
dernier
garçon,
on
est
trop
dans
l'appartement
The
last
boy,
we're
too
many
in
the
apartment
2003,
j'arrive
aux
Fées
2003,
I
arrive
at
Les
Fées
Rue
Jean-Cocteau,
scolarisé
à
Jean
Macé
Rue
Jean-Cocteau,
schooled
at
Jean
Macé
Un
an
plus
tard
y
a
ma
sœur,
Mеlon
dans
ma
classe
A
year
later
there's
my
sister,
Melon
in
my
class
Déjà
perturbateur,
dix
ans
après
Already
a
troublemaker,
ten
years
later
J'lе
côtoie
encore
même
si
j'ai
quitté,
Les
Fées
et
l'école
I
still
hang
out
with
him
even
though
I
left,
Les
Fées
and
school
13
rue
Frédéric
Henri
Manhes
13
rue
Frédéric
Henri
Manhes
Louis
Pergaud,
c'est
ma
nouvelle
adresse
Louis
Pergaud,
that's
my
new
address
J'dois
faire
de
nouvelles
connaissances
I
have
to
make
new
acquaintances
En
plus
de
ça
j'dois
sauter
une
classe
On
top
of
that,
I
have
to
skip
a
grade
J'me
sens
pas
à
ma
place
avec
les
plus
grands,
mais
bon,
va
falloir
que
j'm'y
fasse
I
don't
feel
in
my
place
with
the
older
ones,
but
hey,
I'll
have
to
get
used
to
it
Pas
besoin
de
citer
les
blases
No
need
to
name
names
Mes
potes,
tu
les
connais
You
know
my
friends
J'traîne
en
bas
d'chez
moi
I
hang
out
downstairs
from
my
place
Pas
loin
d'là
où
ça
vend
Not
far
from
where
they
sell
Le
temps
passe
j'commence
à
traîner
Time
passes,
I
start
hanging
out
J'vois
tout
de
plus
près
et
j'commence
à
comprendre
I
see
everything
up
close
and
I
start
to
understand
J'vois
les
grands
faire
I
see
the
big
guys
do
it
Y
a
même
mes
grands
frères
There's
even
my
big
brothers
Ils
font
d'l'argent
et
y
font
la
bagarre
They
make
money
and
they
fight
J'ai
envie
d'faire
comme
eux
I
want
to
be
like
them
Mais
j'vois
que
c'est
pas
bien
But
I
see
it's
not
good
Trop
souvent
ils
ont
fini
en
garde
à
v'
Too
often
they
ended
up
in
custody
La
première
fois
j'avais
presque
12
ans
The
first
time
I
was
almost
12
years
old
À
six
heures
ils
ont
toqué,
j'ai
fini
tout
seul
At
six
o'clock
they
knocked,
I
ended
up
alone
Dernier
garçon,
j'suis
resté
avec
mes
deux
sœurs
Last
boy,
I
stayed
with
my
two
sisters
Trop
d'fois
j'ai
vu
ma
maman
déçue
Too
many
times
I
saw
my
mom
disappointed
Étant
petit,
j'avais
qu'un
rêve
As
a
child,
I
only
had
one
dream
C'était
d'être
avec
tout
mes
frères
It
was
to
be
with
all
my
brothers
J'ai
attendu
longtemps,
assez
longtemps
I
waited
a
long
time,
long
enough
Mais
bon
il
s'est
réalisé
But
hey,
it
came
true
Ma
jeunesse
était
dure
My
youth
was
hard
École,
foot,
parlu'
School,
soccer,
talking
À
personne
j'voulais
en
parler
I
didn't
want
to
talk
to
anyone
about
it
Qui
aurait
imaginé
qu'en
grandissant,
j'ferais
le
même
travail
que
Bob
Marley?
Who
would
have
imagined
that
growing
up,
I'd
do
the
same
job
as
Bob
Marley?
Pasta,
c'est
mon
frère
d'une
autre
mère,
pour
lui
j'sors
la
machette
comme
un
mec
d'Outre-mer
Pasta,
he's
my
brother
from
another
mother,
for
him
I
pull
out
the
machete
like
a
guy
from
Overseas
Si
il
est
dans
la
merde,
on
est
dans
la
merde
If
he's
in
trouble,
we're
in
trouble
Et
si
il
est
bien,
bah
on
est
bien
And
if
he's
good,
well,
we're
good
J'ai
grandi
à
présent,
j'ai
toujours
pas
connu
la
prison
I've
grown
up
now,
I
still
haven't
been
to
prison
Beaucoup
m'ont
dit
qu'j'allais
y
faire
un
tour
Many
told
me
I
was
going
to
do
a
tour
there
Sur
ce
point
j'ai
pas
fait
comme
mes
frères
On
this
point,
I
didn't
do
like
my
brothers
Dehors
j'ai
su
jouer
d'mes
atouts
Outside,
I
knew
how
to
play
my
cards
right
J'suis
rentré
au
collège,
commence
à
côtoyer
des
filles,
mais
j'suis
toujours
un
garçon
timide
I
entered
college,
started
hanging
out
with
girls,
but
I'm
still
a
shy
boy
J'suis
toujours
le
même,
j'me
prend
pas
pour
un
autre
I'm
still
the
same,
I
don't
take
myself
for
another
Que
ce
soit
quand
j'suis
seul
ou
quand
on
est
dix
milles
Whether
I'm
alone
or
when
we're
ten
thousand
Fais
pas
confiance
aux
filles,
mais
elle
j'lui
ai
donné
la
mienne
Don't
trust
girls,
but
I
gave
her
mine
J'espère
qu'elle
fera
pas
de
bêtise
I
hope
she
won't
do
anything
stupid
Au
final
j'en
ai
fait,
elle
en
a
fait
aussi
In
the
end,
I
did
some,
she
did
some
too
J'suis
déçu,
mais
j'me
plains
pas
I'm
disappointed,
but
I'm
not
complaining
De
base
le
rap,
j'voulais
pas
trop
en
faire
Basically
rap,
I
didn't
want
to
do
too
much
of
it
J'me
suis
dit
"pourquoi
pas?"
I
said
to
myself,
"why
not?"
Après
j'ai
tenté,
sur
le
terrain,
même
pos'
que
Pitroipa
Then
I
tried,
on
the
field,
even
better
than
Pitroipa
Mais
y
a
pas
de
raison
de
s'en
vanter
But
there's
no
reason
to
brag
about
it
J'ai
connu
la
fumette,
j'ai
pas
commencé
par
la
clope
I
knew
weed,
I
didn't
start
with
cigarettes
On
a
commencé
par
le
teh
avec
mon
équipe
We
started
with
teh
with
my
team
J'voulais
grave
du
liquide,
j'en
veux
encore
I
really
wanted
cash,
I
still
want
it
Mais
maintenant
j'veux
le
faire
d'une
manière
bien
plus
facile
But
now
I
want
to
do
it
in
a
much
easier
way
J'peux
faire
rentrer
des
sous
grâce
à
ma
voix
I
can
make
money
come
in
thanks
to
my
voice
Ce
son,
c'est
mon
histoire,
ce
son,
c'est
ma
vie
This
song,
it's
my
story,
this
song,
it's
my
life
J'donne
plus
ma
confiance,
j'veux
plus
me
faire
avoir
I
don't
give
my
trust
anymore,
I
don't
want
to
get
fooled
anymore
Ce
son,
c'est
mon
histoire,
ce
son,
c'est
ma
vie
This
song,
it's
my
story,
this
song,
it's
my
life
Bang,
bang,
grrr,
grrrr
Bang,
bang,
grrr,
grrrr
Bang,
bang,
grrr,
grrrr
Bang,
bang,
grrr,
grrrr
Bang,
bang,
grrr,
bang
Bang,
bang,
grrr,
bang
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jpzer, Meloondatrack, Mig, Tata
Album
02 Géné
date de sortie
25-06-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.