Mighty Sparrow - Old Man & The Donkey - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mighty Sparrow - Old Man & The Donkey




Old Man & The Donkey
Старик и Осёл
Well an old man, a little boy and a donkey
Жил-был старик, маленький мальчик и осёл,
Was in some difficulty
Которые попали в затруднительное положение
Going Tunapuna from Port of Spain
По пути из Порт-оф-Спейн в Тунапуна,
Where they just complete a bargain
Где они только что заключили сделку.
Old and feeble, he decide to ride
Старый и немощный, он решил ехать верхом,
And had the little boy walking by he side
А маленький мальчик шел рядом с ним.
When he reach by Success Village
Когда они добрались до деревни Саксесс,
The crowd start shouting, "Advantage!"
Толпа начала кричать: "Вот это да!"
Old may, hey you old criminal
"Старик, ты старый преступник,
Old man, you ain't got no conscience at all
Старик, у тебя совсем нет совести!
Get off the jackass
Слезай с осла,
You too damn advantageous
Ты слишком уж пользуешься своим положением.
You on top the ass like a king
Ты восседаешь на осле, как король,
And the poor little boy walking
А бедный маленький мальчик идёт пешком!"
Well, the old man ready to please everybody
Что ж, старик готов был угодить всем,
Right away jump off the donkey
И сразу же спрыгнул с осла.
Lift up the boy, put him on the donkey
Поднял мальчика, посадил его на осла,
And he start walking the journey
А сам продолжил путь пешком.
It made him feel good, although they criticise
Ему было приятно, хоть его и критиковали,
He gave up his ride and left them satisfied
Что он отказался от своей поездки и угодил им.
When he reach by Morvant junction
Когда он добрался до перекрёстка Морван,
They start calling him a stupid old man
Его начали называть глупым стариком.
Old man, hey you dotish old fool
"Старик, ты старый дурак,
Old man, like you never went to school?
Старик, ты что, в школу не ходил?
The little boy young
Мальчик ещё маленький,
He should be on the ground
Он должен идти пешком.
But he on top the ass like a king
А он восседает на осле, как король,
And an old man like you walking
А такой старик, как ты, идёт пешком!"
Now the old man decide to please everybody
Тогда старик решил угодить всем,
None of them must ride this donkey
Пусть никто не едет на этом осле.
So the next thing he do, he make the boy come down
Поэтому он снял мальчика с осла,
And both of them walking in the sun
И они оба пошли пешком под солнцем.
Man, they soaking with beads of perspiration
Они были мокрыми от пота,
All their ambition is to please everyone
И все их стремления были направлены на то, чтобы угодить всем.
When they reach the Croisee again
Когда они снова добрались до Круазе,
The whole of San Juan start to complain
Весь Сан-Хуан начал жаловаться.
Old man, hey ease the load off your feet
"Старик, побереги свои ноги,
Old man, you have a jackass to ride and beat
Старик, у тебя есть осёл, на котором можно ехать!
Don't hold the tail
Не держи его за хвост,
And let it lead you, you should be in jail
А сядь на него, а то тебя в тюрьму посадят!
You behind the ass suffering
Ты мучаешься позади осла,
And a bareback jackass walking
А осёл идёт с пустой спиной!"
They made a last try to please everybody
Они сделали последнюю попытку угодить всем:
Two of them climb on the donkey
Вдвоем забрались на осла.
But in Champfleur they met some folks up there
Но в Шамфлёре они встретили людей,
Who found them very unfair
Которые сочли их поведение очень некрасивым.
"Ring the police now," somebody say,
"Вызывайте полицию!" - сказал кто-то.
"Or the SPCA, don't let them get away"
"Или Общество защиты животных! Не дайте им уйти!"
The band of mercy make bacchanal
Защитники животных подняли шум,
Charge the old man cruelty to dumb animal
Обвинив старика в жестоком обращении с животными.
Well the moral of the story is plain to see
Мораль этой истории проста:
Please yourself because you can't please everybody
Угождай себе, потому что ты не можешь угодить всем.
Don't be ashamed
Не стыдись,
When them newsmongers call your name
Когда сплетники будут осуждать тебя.
Stay on top the ass like a king
Восседай на осле, как король,
They go talk but you still riding
Пусть болтают, а ты продолжай ехать."





Writer(s): Slinger Francisco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.