Mighty Sparrow - The Old Man and the Donkey - traduction des paroles en allemand

The Old Man and the Donkey - Mighty Sparrowtraduction en allemand




The Old Man and the Donkey
Der alte Mann und der Esel
Well an old man, a little boy and a donkey
Nun, ein alter Mann, ein kleiner Junge und ein Esel
Was in some difficulty
hatten einige Schwierigkeiten
Going Tunapuna from Port of Spain
auf dem Weg von Port of Spain nach Tunapuna,
Where they just complete a bargain
wo sie gerade einen Handel abgeschlossen hatten.
Old and feeble, he decide to ride
Alt und schwach entschied er sich zu reiten
And had the little boy walking by he side
und ließ den kleinen Jungen neben sich herlaufen.
When he reach by Success Village
Als er in Success Village ankam,
The crowd start shouting, "Advantage!"
begann die Menge zu rufen: "Vorteil!"
Old may, hey you old criminal
Alter Mann, hey, du alter Verbrecher,
Old man, you ain't got no conscience at all
Alter Mann, du hast überhaupt kein Gewissen.
Get off the jackass
Steig von dem Esel ab,
You too damn advantageous
du bist zu verdammt vorteilhaft.
You on top the ass like a king
Du sitzt auf dem Esel wie ein König
And the poor little boy walking
und der arme kleine Junge läuft.
Well, the old man ready to please everybody
Nun, der alte Mann war bereit, es allen recht zu machen,
Right away jump off the donkey
sprang sofort vom Esel,
Lift up the boy, put him on the donkey
hob den Jungen hoch, setzte ihn auf den Esel
And he start walking the journey
und begann, die Reise zu Fuß fortzusetzen.
It made him feel good, although they criticise
Er fühlte sich gut, obwohl sie ihn kritisierten,
He gave up his ride and left them satisfied
gab er seinen Ritt auf und stellte sie zufrieden.
When he reach by Morvant junction
Als er an der Kreuzung von Morvant ankam,
They start calling him a stupid old man
begannen sie, ihn einen dummen alten Mann zu nennen.
Old man, hey you dotish old fool
Alter Mann, hey, du törichter alter Narr,
Old man, like you never went to school?
Alter Mann, als wärst du nie zur Schule gegangen?
The little boy young
Der kleine Junge ist jung,
He should be on the ground
er sollte auf dem Boden sein,
But he on top the ass like a king
aber er sitzt auf dem Esel wie ein König
And an old man like you walking
und ein alter Mann wie du läuft.
Now the old man decide to please everybody
Nun beschloss der alte Mann, es allen recht zu machen,
None of them must ride this donkey
keiner von ihnen sollte diesen Esel reiten.
So the next thing he do, he make the boy come down
Also ließ er als Nächstes den Jungen herunter
And both of them walking in the sun
und beide liefen in der Sonne.
Man, they soaking with beads of perspiration
Mann, sie waren schweißgebadet,
All their ambition is to please everyone
ihr ganzer Ehrgeiz war es, alle zufriedenzustellen.
When they reach the Croisee again
Als sie wieder die Croisee erreichten,
The whole of San Juan start to complain
begann ganz San Juan sich zu beschweren.
Old man, hey ease the load off your feet
Alter Mann, hey, nimm die Last von deinen Füßen,
Old man, you have a jackass to ride and beat
Alter Mann, du hast einen Esel zum Reiten und Schlagen.
Don't hold the tail
Halte ihn nicht am Schwanz fest
And let it lead you, you should be in jail
und lass dich von ihm führen, du solltest im Gefängnis sein.
You behind the ass suffering
Du leidest hinter dem Esel her
And a bareback jackass walking
und ein ungesattelter Esel läuft.
They made a last try to please everybody
Sie unternahmen einen letzten Versuch, es allen recht zu machen,
Two of them climb on the donkey
zwei von ihnen kletterten auf den Esel.
But in Champfleur they met some folks up there
Aber in Champfleur trafen sie einige Leute,
Who found them very unfair
die sie sehr unfair fanden.
"Ring the police now," somebody say,
"Ruft die Polizei", sagte jemand,
"Or the SPCA, don't let them get away"
"oder die SPCA, lasst sie nicht entkommen."
The band of mercy make bacchanal
Die Tierschützer machten einen Aufstand
Charge the old man cruelty to dumb animal
und beschuldigten den alten Mann der Tierquälerei.
Well the moral of the story is plain to see
Nun, die Moral von der Geschichte ist klar zu erkennen:
Please yourself because you can't please everybody
Mach es dir selbst recht, meine Liebe, denn du kannst es nicht allen recht machen.
Don't be ashamed
Schäme dich nicht,
When them newsmongers call your name
wenn diese Klatschmäuler deinen Namen rufen.
Stay on top the ass like a king
Bleib auf dem Esel sitzen wie ein König,
They go talk but you still riding
sie werden reden, aber du reitest immer noch.





Writer(s): Slinger Francisco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.