Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gritenme Piedras del Campo
Ruft mir zu, Steine des Feldes
Soy
como
el
viento
que
corre
Ich
bin
wie
der
Wind,
der
weht
Alrededor
de
este
mundo
Rund
um
diese
Welt,
Anda
entre
muchos
placeres
Bin
unter
vielen
Vergnügungen,
Anda
entre
muchos
placeres
Bin
unter
vielen
Vergnügungen,
Pero
no
es
suyo
ninguno
Aber
keines
gehört
mir.
Soy
como
pájaro
en
jaula
Ich
bin
wie
ein
Vogel
im
Käfig,
Preso
y
hundido
en
tu
amor
Gefangen
und
versunken
in
deiner
Liebe,
Y
aunque
la
jaula
sea
de
oro
Und
obwohl
der
Käfig
aus
Gold
ist,
Y
aunque
la
jaula
sea
de
oro
Und
obwohl
der
Käfig
aus
Gold
ist,
No
deja
de
ser
prisión
Hört
er
nicht
auf,
ein
Gefängnis
zu
sein.
Háblenme
montes
y
valles
Sprecht
zu
mir,
Berge
und
Täler,
Grítenme
piedras
del
campo
Ruft
mir
zu,
Steine
des
Feldes,
Cuándo
habían
visto
en
la
vida
Wann
habt
ihr
im
Leben
gesehen,
Querer
como
estoy
queriendo
Dass
man
so
liebt,
wie
ich
liebe,
Llorar
como
estoy
llorando
Dass
man
so
weint,
wie
ich
weine,
Morir
como
estoy
muriendo
Dass
man
so
stirbt,
wie
ich
sterbe?
A
veces
me
siento
un
sol
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
eine
Sonne,
Y
el
mundo
me
importa
nada
Und
die
Welt
ist
mir
egal,
Luego
despierto
y
me
río
Dann
erwache
ich
und
lache,
Luego
despierto
y
me
río
Dann
erwache
ich
und
lache,
Soy
mucho
menos
que
nada
Und
bin
viel
weniger
als
nichts.
En
fin
soy
en
este
mundo
Schließlich
bin
ich
in
dieser
Welt
Como
la
pluma
en
el
aire
Wie
eine
Feder
im
Wind,
Sin
rumbo
voy
por
la
vida
Ziellos
gehe
ich
durchs
Leben,
Sin
rumbo
voy
por
la
vida
Ziellos
gehe
ich
durchs
Leben,
Y
de
eso
tu
eres
culpable
Und
daran
bist
du
schuld.
Háblenme
montes
y
valles
Sprecht
zu
mir,
Berge
und
Täler,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cuco Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.