Miguel Aceves Mejía & El Mariachi Vargas de Tecalitlan - Cucurrucucú Paloma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miguel Aceves Mejía & El Mariachi Vargas de Tecalitlan - Cucurrucucú Paloma




Cucurrucucú Paloma
Кукуррукуку, голубка
Dicen que por las noches
Говорят, что ночами
No mas se le iba en puro llorar
Она лишь плакала безостановочно
Dicen que no comía
Говорят, что не ела
No mas se le iba en puro tomar
Лишь пила без конца
Juran que el mismo cielo
Клянутся, что само небо
Se estremecía al oír su llanto
Содрогалось, слыша её плач
Como sufrió por ella
Как же он страдал по ней,
Que hasta en su muerte la fue llamando
Что даже в смерти звал её по имени
Ay, ay, ay ay, ay,
Ай, ай, ай ай, ай,
(Ay, ay, ay ay, ay) cantaba
(Ай, ай, ай ай, ай) пел он
Ay, ay, ay ay, ay,
Ай, ай, ай ай, ай,
(Ay, ay ay, ay, ay) gemía
(Ай, ай ай, ай, ай) стенал он
Ay, ay, ay ay, ay
Ай, ай, ай ай, ай
(Ay ay ay ay, ay) cantaba
(Ай ай ай ай, ай) пел он
De pasión mortal moría
От смертельной страсти умирал
Que una paloma triste
Что грустная голубка
Muy de mañana le va a cantar
Рано утром ему будет петь
A la casita sola
У одинокого домика
Con sus puertitas de par en par
С распахнутыми настежь дверями
Juran que esa paloma
Клянутся, что эта голубка
No es otra cosa mas que su alma
Не что иное, как его душа
Que todavía la espera
Которая всё ещё ждёт её,
A que regrese la desdichada
Ждёт возвращения несчастной
Cucurrucucú
Кукуррукуку
(Cucurrucucú) paloma
(Кукуррукуку) голубка
Cucurrucucú
Кукуррукуку
(Cucurrucucú) no llores
(Кукуррукуку) не плачь
Las piedras jamás,
Камни никогда,
(Las piedras jamás), paloma
(Камни никогда), голубка
Que van a saber de amor
Не узнают о любви
(Que van a saber de amor), de amores
(Не узнают о любви), о любви
Cucurrucucú,
Кукуррукуку,
Cucurrucucú,
Кукуррукуку,
Cucurrucucú, paloma ya no le llores.
Кукуррукуку, голубка, не плачь больше по нему.





Writer(s): Tomas Mendez Sosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.