Paroles et traduction Miguel Aceves Mejía & El Mariachi Vargas de Tecalitlan - La Verdolaga
Hay
de
aquel
que
a
las
mujeres
Горе
тому,
кто
женщинам
Les
da
el
amor
y
el
dinero
Дарит
любовь
и
деньги,
Cuando
menos
se
lo
piensa
Когда
меньше
всего
он
думает,
Se
queda
en
el
puro
cuero
Остается
ни
с
чем.
Por
eso
yo
vivo
errante
Поэтому
я
живу
бродягой,
Sin
confiar
en
la
mujer
Не
доверяя
женщинам.
Cariñitos
de
un
instante
Мгновенные
ласки,
Y
no
volverlos
a
ver
И
больше
не
видеть
их.
Por
eso
yo
vivo
errante
Поэтому
я
живу
бродягой,
Sin
confiar
en
la
mujer
Не
доверяя
женщинам.
Cariñitos
de
un
instante
Мгновенные
ласки,
Y
no
volverlos
a
ver
И
больше
не
видеть
их.
No
hay
que
estar
comprometido
Не
нужно
быть
связанным
обязательствами
En
las
cosas
del
querer
В
делах
сердечных.
Solteras
o
con
marido
Замужние
или
одинокие,
Siempre
es
buena
la
mujer
Женщины
всегда
хороши.
Aunque
me
veas
inocente
Хотя
я
кажусь
невинным
En
las
cosas
del
amor
В
делах
любовных,
No
me
gusta
lo
corriente
Мне
не
нравится
обыденность,
Consumo
de
lo
mejor
Я
потребляю
только
лучшее.
Aunque
me
veas
inocente
Хотя
я
кажусь
невинным
En
las
cosas
del
amor
В
делах
любовных,
No
me
gusta
lo
corriente
Мне
не
нравится
обыденность,
Consumo
de
lo
mejor
Я
потребляю
только
лучшее.
Los
amores
mas
bonitos
Самые
красивые
любовные
истории
Son
como
la
verdolaga
Похожи
на
портулак:
Nomás
le
pones
tantito
Стоит
только
немного
дать,
Y
crecen
como
una
plaga
И
они
растут
как
сорняк.
Y
tienes
otra
ventaja
И
есть
еще
одно
преимущество,
Si
cultivas
ese
amor
Если
ты
взращиваешь
эту
любовь,
Que
cuando
ya
se
te
pasa
Что
когда
она
тебе
надоест,
Con
un
jalón
se
acabó
Одним
рывком
все
кончено.
Y
tienes
otra
ventaja
И
есть
еще
одно
преимущество,
Si
cultivas
ese
amor
Если
ты
взращиваешь
эту
любовь,
Que
cuando
ya
se
te
pasa
Что
когда
она
тебе
надоест,
Con
un
jalón
se
acabó
Одним
рывком
все
кончено.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sonia Bazanta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.