Miguel Aceves Mejía - Luz de Luna - traduction des paroles en russe

Luz de Luna - Miguel Aceves Mejíatraduction en russe




Luz de Luna
Свет луны
Yo quiero luz de luna para mi noche triste
Хочу я лунный свет для грустной ночи моей,
Para pensar divina la ilusión que me trajiste
Чтоб думать о тебе, о той иллюзии моей.
Para sentirte mía, mía como ninguna
Чтоб чувствовать тебя моей, как ни одну другую,
Pues desde que te fuiste no he tenido luz de luna
Ведь с тех пор, как ты ушла, не видел я луны.
Yo siento tus amarras como lazos, como garras
Твои оковы чувствую, как путы, как когти,
Que me ahogan en la playa de la farra y el dolor
Что душат на песке гуляний и тревоги.
Si llevo tus cadenas a rastras en la noche callada
И если я влачу твои цепи в ночи безмолвной,
Que sea plenilunada, azul como ninguna
Пусть будет полнолуние, голубое, дивное,
Pues desde que te fuiste no he tenido luz de luna
Ведь с тех пор, как ты ушла, не видел я луны.
Pues desde que te fuiste no he tenido luz de luna
Ведь с тех пор, как ты ушла, не видел я луны.
Si ya no vuelves nunca, provincianita mía
Коль не вернешься ты, моя провинциалочка,
A mi selva querida que está triste y está fría
В мой край, что загрустил, и стал таким холодным,
Que al menos tu recuerdo ponga luz sobre mi bruma
Пусть хоть твой образ светлый рассеет эту тьму,
Pues desde que te fuiste no he tenido luz de luna
Ведь с тех пор, как ты ушла, не видел я луны.
Yo siento tus amarras como lazos, como garras
Твои оковы чувствую, как путы, как когти,
Que me ahogan en la playa de la farra y el dolor
Что душат на песке гуляний и тревоги.
Si llevo tus cadenas a rastras en la noche callada
И если я влачу твои цепи в ночи безмолвной,
Que sea plenilunada, azul como ninguna
Пусть будет полнолуние, голубое, дивное,
Pues desde que te fuiste no he tenido luz de luna
Ведь с тех пор, как ты ушла, не видел я луны.
Pues desde que te fuiste no he tenido luz de luna
Ведь с тех пор, как ты ушла, не видел я луны.





Writer(s): Alvaro Carrillo Alacon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.