Miguel Aceves Mejía - Mi chorro de voz - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miguel Aceves Mejía - Mi chorro de voz - Remastered




Mi chorro de voz - Remastered
Мой мощный голос - Ремастированная версия
Yo tenía un chorro de voz
Был у меня когда-то мощный голос,
Yo era el amo del falsete
Я был королём фальцета,
Ay, la, ra, lai
Ай, ля, ра, лай,
Por el canto me di al "cuete"
Из-за пения я пустился в разгул,
Y por fumar me dio la tos
А из-за курения заработал кашель,
Y de aquel chorro de voz
И от того мощного голоса
Sólo me quedó un chisguete
Остался лишь тоненький писк.
Cantaba un titipuchal
Пел я без умолку,
Las chamacas me admiraban
Девушки мной восхищались,
Por mis cantos suspiraban
От моих песен вздыхали,
Y yo me daba a desear
А я строил из себя недоступного,
Pero hoy que quise cantar
Но сегодня, когда я захотел спеть,
Los gallos se alborotaban
Петухи всполошились.
Pobre voz que anda al garete
Бедный мой голос, пущенный по ветру
Por la parranda y el cuete
Из-за гулянок и кутежей,
Por fumar y por la tos
Из-за курения и кашля,
Cuando quise echar falsete
Когда я хотел взять фальцет,
Solo sale un vil chisguete
Выходит лишь жалкий писк
De aquel gran chorro de voz
От того мощного голоса.
Yo tenía un chorro de voz
Был у меня когда-то мощный голос,
Y me daba mi paquete
И я этим гордился,
Me admiró Jorge Negrete
Мной восхищался Хорхе Негрете,
Pedro Vargas y otros dos
Педро Варгас и ещё пара ребят,
Pero del chorro de voz
Но от того мощного голоса
Sólo me quedo el chisguete
Остался только писк.
Anteanoche fui a cantar
Позавчера вечером я пошёл петь,
Festejaba Casimira
Казимира праздновала,
Al primer compás de lira
С первых же аккордов лиры
Comenzaron a gritar
Все начали кричать:
El sombrero y la chamarra
"Сомбреро и чамарру
Del señor que se retira
Господину, который уходит!"
Al que toma y al que canta
Кто пьёт и кто поёт,
Se le pudre la garganta
У того горло гниёт,
Como a me dió la tos
Вот и у меня появился кашель,
Cuando quiero echar falsete
Когда я хочу взять фальцет,
Sólo sale un vil chisguete
Выходит лишь жалкий писк
De aquel gran chorro de voz
От того мощного голоса.





Writer(s): Salvador Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.