Miguel Aceves Mejía - Noches Tenebrosas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miguel Aceves Mejía - Noches Tenebrosas




Noches Tenebrosas
Ночные Тьмы
In una noche tenebrosa y fría,
В ночи темной и холодной,
Cuando las horas en silencio me pasaban.
Когда часы проходят в тишине,
Las doze y media en un reloj talvez serian
Половина двенадцатого, пробили, может быть,
Los aleteos de un cenzontle que vagaba.
То был певец лесной, что бродил в темноте.
A una mujer mi amor le había ofrecido,
Любовь свою дарил одной,
Jure quererla mientras fuera firme.
Клялся, что буду верен ей навеки,
Yo sin saber que en su pecho había escondido
Не знал, что в ее груди скрывался,
El la aguijón de una serpiente para herirme.
Как жало змеи, для меня готовый сверток.
Anda mujer con dios que te perdone,
Да хранит тебя Господь, что простил тебя,
Ya no quisiste vivir de mis pobrezas.
Не захотела ты в бедности жить со мной,
Talvez otro hombre te prometiera riqueza
Другой сулит богатство и дворец,
Yo no te ofrezco mas que un pobre corazón.
Я только сердце любящее дарю с собой.
Anda mujer con dios que te perdone,
Да хранит тебя Господь, что простил тебя,
Ya le rompiste a mi pecho las cadenas.
Ты порвала цепи, что держали грудь,
Y en mi mano una carta escrita llevo,
В руке письмо, что написано пером,
Donde me dicen anda joven y no temas.
Где велят, мальчик, идти и не бояться.
Anda mujer con dios que te bendiga,
Да благословит тебя Господь,
Ya no quisiste tener un fiel amigo.
Преданного друга ты не захотела,
Y en esta piedra con mi propia mano escribo,
На камне я рукой своею вырежу,
Estás perdonada alevanto tu castigo.
Прощен ты, наказание твое искуплено.
Era una noche tenebrosa y fría
Была ночь темная и холодная,
Cuando las horas en silencio me pasaban
Когда часы проходили в тишине,
Las once y media en un reloj talvez serian
Половина одиннадцатого, пробили, может быть,
Los aleteos de un cenzontle que vagaba.
То был певец лесной, что бродил в темноте.





Writer(s): As


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.