Miguel Aceves Mejía - Serenata Huasteca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miguel Aceves Mejía - Serenata Huasteca




Serenata Huasteca
Серенада Уастека
Hola Miguel no te achicopales
Привет, Мигель, не расстраивайся
Canto al pie de tu ventana
Я пою под твоим окном
Pa que sepas que te quiero
Чтобы ты знала, что я тебя люблю
Tu a mi no me quieres nada
Ты меня совсем не любишь
Pero yo por ti me muero
Но я по тебе умираю
Dicen que ando muy errado
Говорят, что я очень заблуждаюсь
Que despierte de mi sueño
Что мне пора очнуться
Pero se han equivocado
Но они ошибаются
Porque yo he de ser tu dueño
Потому что я должен быть твоим
Que voy a hacer
Что мне делать
Si de veras te quiero
Если я действительно тебя люблю
Ya te adore
Я уже влюбился
Y olvidarte no puedo
И не могу тебя забыть
Dicen que pa conseguirte
Говорят, что чтобы заполучить тебя
Necesito una fortuna
Мне нужно состояние
Que debo bajar el cielo
Что я должен достать с неба
Las estrellas y la luna
Звезды и луну
Yo no bajare la luna
Я не достану луну
Ni las estrellas tampoco
И звезды тоже
Y aunque no tengo fortuna
И хотя у меня нет состояния
Me querrás poquito a poco
Ты будешь любить меня постепенно
Que voy a hacer
Что мне делать
Si de veras te quiero
Если я действительно тебя люблю
Ya te adore
Я уже влюбился
Y olvidarte no puedo
И не могу тебя забыть
Seguro que no
Это точно
Hola Miguel zapatéale como a los sonajeros
Привет, Мигель, стучи ногами, как по погремушкам
Yo se que hay muchas mujeres
Я знаю, что есть много женщин
Y que sobra quien me quiera
И что есть много желающих
Pero ninguna me importa
Но мне никто не нужен
Solo pienso en ti morena
Я думаю только о тебе, моя брюнетка
Mi corazón te ha escogido
Мое сердце выбрало тебя
Y llorar no quiero verlo
И не хочу видеть его плачущим
Ya el pobre mucho ha sufrido
Оно и так много страдало
Ahora tienes que quererlo
Теперь ты должна его любить
(¡Como no!) que voy a hacer
(Как же нет!) что мне делать
Si de veras te quiero
Если я действительно тебя люблю
Ya te adore
Я уже влюбился
Y olvidarte no puedo (ni aunque tu quieras)
И не могу тебя забыть (даже если ты захочешь)





Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.