Paroles et traduction Miguel Aceves Mejía - Sin Decirte Adios
Sin Decirte Adios
Без прощания
Se
marchitaron
esas
flores
de
una
hermoza
primavera
Увяли
те
цветы
прекрасной
весны,
Hoy
solo
son
noches
llenas
de
borrachera
Теперь
лишь
ночи,
полные
пьянства
одни.
En
verdad
quisiera
На
самом
деле
хотел
бы,
Pero
en
el
vino
quema
el
sentimiento
Но
в
вине
горит
чувство,
Mi
propia
verdad
es
en
la
cual
yo
mismo
me
miento
Моя
собственная
правда,
в
которой
я
сам
себе
лгу.
Pienso,
si
te
interesaban
mis
palabras
Думаю,
интересовали
ли
тебя
мои
слова,
Nunca
me
dejaste
ver
mas
alla
de
lo
que
expreso
tu
cara
Ты
никогда
не
давала
мне
увидеть
больше,
чем
выражает
твоё
лицо.
La
idea
fue
tan
mala?
Идея
была
настолько
плохой?
Pensar
que
pa
llegar
a
ti
me
iban
a
hacer
falta
unas
alas?
Думать,
что
чтобы
добраться
до
тебя,
мне
нужны
были
крылья?
Te
bas
sin
decir
nada,
me
quedo
confundido
Ты
уходишь,
ничего
не
сказав,
я
остаюсь
в
замешательстве,
Es
como
querer
buscarte
sin
saber
que
estoy
perdido
Это
как
пытаться
найти
тебя,
не
зная,
что
я
потерян.
No
ayudas,
porque
te
escondes?
Ты
не
помогаешь,
почему
прячешься?
Mi
mente
ase
preguntas
pero
tu
nunca
respondes
Мой
разум
задаёт
вопросы,
но
ты
никогда
не
отвечаешь.
No
se
por
donde,
en
la
luna,
debajo
de
las
piedras
Не
знаю,
где,
на
Луне,
под
камнями,
El
problema
es
que
te
confunda
con
una
a
la
primera
Проблема
в
том,
что
я
перепутал
тебя
с
другой
с
первого
взгляда.
Por
callar
cuando
me
miras
За
молчание,
когда
ты
смотришь
на
меня,
Lastima
con
la
verdad,
pero
no
me
mates
con
mentiras
Рани
правдой,
но
не
убивай
меня
ложью.
Solo
me
queda
decirte
adios
Мне
остаётся
только
сказать
тебе
прощай,
Esto
termino
entre
los
dos
aunque
no
quiera
Это
закончилось
между
нами,
хотя
я
и
не
хочу.
Esto
se
acabo
Это
всё
кончено,
Pero
te
llebare
aqui
la
vida
entera
Но
я
буду
носить
тебя
здесь
всю
жизнь.
Yo
te
digo
adios
Я
говорю
тебе
прощай,
Esto
termino
entre
los
dos
aunque
no
quiera
Это
закончилось
между
нами,
хотя
я
и
не
хочу.
Esto
se
acabo
Это
всё
кончено,
Pero
te
llebare
aqui
la
vida
entera
Но
я
буду
носить
тебя
здесь
всю
жизнь.
Es
dificil
mirarse,
crear
barreras
invisibles
Трудно
смотреть
друг
на
друга,
создавать
невидимые
барьеры,
Y
esas
mismas
se
te
incrusten
en
la
boca
И
эти
же
барьеры
врезаются
тебе
в
рот
E
impidan
que
ables,
que
la
mires
al
rostro
И
мешают
говорить,
смотреть
ей
в
лицо,
Y
al
mismo
tiempo
romperlas
para
matarla
cuando
este
con
otro
И
в
то
же
время
разрушить
их,
чтобы
убить
её,
когда
она
будет
с
другим.
Ya
nisiquiera
saben
si
se
aman
o
se
odian
Они
уже
даже
не
знают,
любят
ли
они
друг
друга
или
ненавидят,
No
era
charlar
eran
preguntas
que
ninguno
respondia
Это
был
не
разговор,
а
вопросы,
на
которые
никто
не
отвечал.
Es
dificil
ser
fuerte
y
mas
tratar
de
serlo
Трудно
быть
сильным,
и
ещё
труднее
пытаться
быть
им,
Antes
que
ella
ablaria
primero
una
pared
de
hielo
Прежде
чем
она
заговорит,
сначала
появится
ледяная
стена.
Un
dia
se
dice
que
todo
esta
bien
y
que
estan
listos
В
один
день
говорят,
что
всё
хорошо
и
они
готовы,
Al
otro
padecen
cegues,
sigues
de
idiota
На
следующий
день
страдают
от
слепоты,
ты
продолжаешь
быть
идиотом,
Actuando
como
si
nunca
se
ubieran
visto
Ведя
себя
так,
будто
никогда
не
виделись.
Eso
te
mata
y
ella
finge
que
no
resisto,
verla
Это
убивает
тебя,
а
она
делает
вид,
что
я
не
выдерживаю,
видеть
её.
Si
la
mato
no
importa
si
me
encarcelan
da
lo
mismo
Если
я
убью
её,
неважно,
посадят
ли
меня
в
тюрьму,
всё
равно,
Es
una
carcel
no
tenerla
Не
иметь
её
- это
тюрьма.
Pero
se
tienen
que
tranquilizar
Но
нужно
успокоиться,
Para
ganar
ay
que
arriezgar
Чтобы
выиграть,
нужно
рисковать,
Pero
en
mi
cazo
tendre
que
pasar
Но
в
моём
случае
мне
придётся
пройти
через
это.
Solo
me
queda
decirte
adios
Мне
остаётся
только
сказать
тебе
прощай,
Esto
termino
entre
los
dos
aunque
no
quiera
Это
закончилось
между
нами,
хотя
я
и
не
хочу.
Esto
se
acabo
Это
всё
кончено,
Pero
te
llebare
aqui
la
vida
entera
Но
я
буду
носить
тебя
здесь
всю
жизнь.
Yo
te
digo
adios
Я
говорю
тебе
прощай,
Esto
termino
entre
los
dos
aunque
no
quiera
Это
закончилось
между
нами,
хотя
я
и
не
хочу.
Esto
se
acabo
Это
всё
кончено,
Pero
te
llebare
aqui
la
vida
entera
Но
я
буду
носить
тебя
здесь
всю
жизнь.
Me
dicen
que
la
olvide
Мне
говорят,
чтобы
я
забыл
тебя,
Que
solo
fue
un
momento
Что
это
был
всего
лишь
миг,
Y
que
fue
ase
mucho
tiempo
И
что
это
было
давно,
Solo
se
necesita
un
segundo
Нужна
всего
секунда,
Para
jamas
olvidar
a
una
persona
Чтобы
никогда
не
забыть
человека.
No
se
que
es
lo
que
paso
no
allo
la
explicacion
Я
не
знаю,
что
произошло,
я
не
нахожу
объяснения,
De
porque
demonios
quiero
escribir
esta
cancion
Почему,
чёрт
возьми,
я
хочу
написать
эту
песню,
De
aquel
momento
en
que
peque,
lo
se
О
том
моменте,
когда
я
согрешил,
я
знаю,
De
aquel
momento
en
que
"de
nuevo
me
enamore"
О
том
моменте,
когда
"я
снова
влюбился".
Yo
te
mire
a
los
ojos,
senti
algo
extraño
Я
посмотрел
тебе
в
глаза,
почувствовал
что-то
странное,
Algo
que
no
abia
sentido
ya
ase
tantos
años
То,
чего
я
не
чувствовал
уже
столько
лет.
Eran
tus
ojos,
me
atraparon
Это
были
твои
глаза,
они
поймали
меня
в
ловушку,
Roce
tus
labios,
no
pude
evitarlo
Я
коснулся
твоих
губ,
я
не
мог
удержаться,
Y
a
quien
le
doy
explicacion
de
lo
que
siento
И
кому
я
могу
объяснить,
что
чувствую,
Se
que
estubo
mal
pero
en
verdad
no
me
arrepiento
Я
знаю,
что
это
было
неправильно,
но
на
правду
я
не
жалею.
Tu
fuiste
la
dama
que
robo
mi
aliento
Ты
была
той
дамой,
которая
украла
моё
дыхание,
La
que
marco
por
siempre
aquel
bello
momento
Которая
навсегда
отметила
тот
прекрасный
момент.
Tu
cuerpo
y
el
mio
se
unieron
como
la
tinta
y
el
papel
Твоё
тело
и
моё
соединились,
как
чернила
и
бумага,
Eran
perfectos
mis
labios
sobre
tu
piel
Мои
губы
были
идеальны
на
твоей
коже.
Me
tengo
que
ir,
no
preguntes
que
paza
Мне
нужно
идти,
не
спрашивай,
что
происходит,
Solo
me
queda
decirte
adios,
alguien
me
espera
en
casa
Мне
остаётся
только
сказать
тебе
прощай,
меня
кто-то
ждёт
дома.
Solo
me
queda
decirte
adios
Мне
остаётся
только
сказать
тебе
прощай,
Esto
termino
entre
los
dos
aunque
no
quiera
Это
закончилось
между
нами,
хотя
я
и
не
хочу.
Esto
se
acabo
Это
всё
кончено,
Pero
te
llebare
aqui
la
vida
entera
Но
я
буду
носить
тебя
здесь
всю
жизнь.
Yo
te
digo
adios
Я
говорю
тебе
прощай,
Esto
termino
entre
los
dos
aunque
no
quiera
Это
закончилось
между
нами,
хотя
я
и
не
хочу.
Esto
se
acabo
Это
всё
кончено,
Pero
te
llebare
aqui
la
vida
entera.
Но
я
буду
носить
тебя
здесь
всю
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Angel Espinosa Ferrusquilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.