Miguel Angel Morelli - Por Este Amor Sin Tiempo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miguel Angel Morelli - Por Este Amor Sin Tiempo




Por Este Amor Sin Tiempo
За Эту Любовь Вне Времени
Antiguo bebedor de trago amargo
Бывший пьяница горького вина,
Me acostumbre de apoco a tus licores
Я понемногу привык к твоим ликерам.
Y hoy tengo un miedo atroz de que tus viñas
И теперь я ужасно боюсь, что твои виноградники
Me nieguen el dulzor de tus amores
Откажут мне в сладости твоей любви.
A mi que era un fantasma de la noche
Мне, который был призраком ночи,
Me sorprendio la luz de tu alborada y me aferre a los soles de tu vida
Свет твоей зари застал врасплох, и я прильнул к солнцам твоей жизни,
Para ahuyentar el frío de mi alma
Чтобы прогнать холод из моей души.
Yo quiero detener el tiempo que se va
Я хочу остановить уходящее время,
Quedarme siempre aquí junto a tus años
Остаться здесь навсегда рядом с твоими годами.
No puedo envejecer bebiendo tu virtud
Я не могу стареть, вкушая твою добродетель,
Ahogando mis tinieblas en tu luz
Топя свою тьму в твоем свете.
No puedo envejecer bebiendo tu virtud
Я не могу стареть, вкушая твою добродетель,
Ahogando tu gloriosa juventud
Топя твою славную молодость.
Yo te senti crecer entre mis brazos
Я чувствовал, как ты растешь в моих объятиях,
Y ser la cicatriz de mis heridas
Становясь шрамом на моих ранах.
Y te enseñe a llorar con mis tristezas
И я научил тебя плакать вместе с моей печалью,
Enséñame a reír con tu alegría (bis)
Научи же меня смеяться вместе с твоей радостью. (дважды)
Con el rojo poema de tus labios
С багряной поэмой твоих губ
Y en tono menor de mi guitarra
И в минорном тоне моей гитары
Hagamos la canción que nos reclaman
Давай создадим песню, которую просят у нас
Los que amandoce están en cuerpo y alma.
Те, кто любят друг друга телом и душой.
Yo quiero detener el tiempo que se va
Я хочу остановить уходящее время,
Quedarme siempre aquí junto a mis años
Остаться здесь навсегда рядом с твоими годами.
No puedo envejecer bebiendo tu virtud
Я не могу стареть, вкушая твою добродетель,
Ahogando mis tinieblas en tu luz
Топя свою тьму в твоем свете.
No puedo envejecer bebiendo tu virtud
Я не могу стареть, вкушая твою добродетель,
Ahogando tu gloriosa juventud.
Топя твою славную молодость.





Writer(s): Miguel Angel Morelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.