Miguel Angel Morelli - Por haber nacido en Vera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguel Angel Morelli - Por haber nacido en Vera




Por haber nacido en Vera
Because I was Born in Vera
Si yo soy nacido en Vera
If I was born in Vera
Como no iba a ser cantor
How could I not be a singer
Si el olor de la madera
If the smell of the wood
Perfumó mi corazón
Perfumed my heart
Si la miel de camachuises
If the honey of the camachuises
Fue endulzándome la voz
Was sweetening my voice
Y el arisco viento norte
And the brisk north wind
Le dio el ritmo a mi canción
Gave the rhythm to my song
Si en el vientre de los montes
If in the womb of the mountains
Fue creciendo mi emoción
My emotion grew
Fui jilguero con el alba y
I was a goldfinch at dawn and
Crespín en la oración
A nightjar in the prayer
Me asombraba ante el embrujo del
I was astonished by the spell of
Caraguatay en flor y el sudor
The caraguatay in bloom and the sweat
De los hacheros bautizo mi inspiración
From the woodcutter's baptizes my inspiration
Por ser de Vera soy cantor
For being from Vera I am a singer
Y así cantando he de llegar
And so singing I shall arrive
Para jornalero del amor
As a farmhand of love
Al corazón del quebrachal
To the heart of the quebracho
A enamorar con mi canción
To enamor with my song
La ardida piel de la torcaz
The ardent skin of the torcaz
Nombrando a Vera cada vez que alce mi voz
Naming Vera every time I raise my voice
Por haber nacido en Vera
For having been born in Vera
Yo me siento diapasón
I feel like a tuning fork
Y a las cuerdas de mi sierva
And on the strings of my servant
Latiendo esta canción
This song pulsates
Que abrirá picada un día para
That will open a path one day to
Entrar al corazón
Enter the heart
De los montes donde habita
Of the mountains where the spirit of
El duende padre del carbón
The father of coal dwells
Por ser de Vera soy cantor
For being from Vera I am a singer
Y así cantando he de llegar
And so singing I shall arrive
Para jornalero del amor
As a farmhand of love
Al corazón del quebrachal
To the heart of the quebracho
A enamorar con mi canción
To enamor with my song
La ardida piel de la torcaz
The ardent skin of the torcaz
Nombrando a Vera cada vez que alce mi voz
Naming Vera every time I raise my voice
Nombrando a Vera cada vez que alce mi voz
Naming Vera every time I raise my voice





Writer(s): Miguel Angel Morelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.